TOV
2. உயர்ந்த மேடுகளின்மேல் பச்சையான மரங்களண்டையில் இருந்த அவர்களுடைய பலிபீடங்களையும் அவர்களுடைய தோப்புகளையும் அவர்கள் பிள்ளைகள் நினைக்கும்படி இப்படிச் செய்திருக்கிறது.
ERVTA
2. அவர்களின் பிள்ளைகள் அஷேரா தேவதைக்காக அர்ப்பணிக்கப்பட்ட பலிபீடங்களை நினைவுக்கொள்வார்கள். அவர்கள் அஷேராவிற்குச் சமர்பிக்கப்பட்ட மரத்தூண்களை நினைத்துக்கொள்கிறார்கள். அவர்கள் பச்சை மரங்களுக்குக் கீழேயும், பாறைகளுக்கு மேலேயும் உள்ள பீடங்களை நினைத்துக்கொள்கிறார்கள்.
IRVTA
2. உயர்ந்த மேடுகளின்மேல் பச்சையான மரங்கள் அருகில் இருந்த அவர்களுடைய பலிபீடங்களையும் அவர்களுடைய தோப்புகளையும் அவர்கள் பிள்ளைகள் நினைக்கும்படி இப்படிச் செய்திருக்கிறது.
ECTA
2. தழைத்த மரங்களின் கீழும், உயர்ந்த குன்றுகளின் மேலும், திறந்த வெளி மலைகள் மீதும் உள்ள அவர்கள் பலிபீடங்களையும் அசேராக் கம்பங்களையும் அவர்களின் பிள்ளைகளே நினைவுகூருகின்றார்கள்.
RCTA
2. அவர்களுடைய பிள்ளைகள், அவர்களின் பீடங்களும் புனித கோலங்களும், தழை செறிந்த மரங்களின் கீழும் உயர்ந்த குன்றுகளிலும், மலைகளிலும் திறந்த வெளிகளிலும் இருப்பதை நினைத்துக் கொண்டனர்.
OCVTA
2. அவர்களுடைய பிள்ளைகளுங்கூட பச்சையான மரங்களுக்கருகிலும் உயர்ந்த குன்றுகளின்மேலுள்ள மேடைகளையும், அசேரா விக்கிரக தூண்களையும் நினைவில் வைத்திருக்கிறார்கள்.
KJV
2. Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills.
AMP
2. While their children [earnestly] remember their [heathen] altars and their Asherim [wooden symbols of the goddess Asherah] beside the green trees upon the high hills.
KJVP
2. Whilst their children H1121 remember H2142 their altars H4196 and their groves H842 by H5921 PREP the green H7488 trees H6086 NMS upon H5921 PREP the high H1364 hills H1389 .
YLT
2. As their sons remember their altars and their shrines, By the green tree, by the high hills.
ASV
2. whilst their children remember their altars and their Asherim by the green trees upon the high hills.
WEB
2. while their children remember their altars and their Asherim by the green trees on the high hills.
NASB
2. when their sons remember their altars and their sacred poles, beside the green trees, on the high hills,
ESV
2. while their children remember their altars and their Asherim, beside every green tree and on the high hills,
RV
2. whilst their children remember their altars and their Asherim by the green trees upon the high hills.
RSV
2. while their children remember their altars and their Asherim, beside every green tree, and on the high hills,
NKJV
2. While their children remember Their altars and their wooden images By the green trees on the high hills.
MKJV
2. while their sons remember their altars and their Asherahs by the green trees on the high hills.
AKJV
2. Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees on the high hills.
NRSV
2. while their children remember their altars and their sacred poles, beside every green tree, and on the high hills,
NIV
2. Even their children remember their altars and Asherah poles beside the spreading trees and on the high hills.
NIRV
2. Even their children offer sacrifices to other gods on those altars. They use the poles that were made to worship the goddess Asherah. They worship strange gods beside the green trees and on the high hills.
NLT
2. Even their children go to worship at their pagan altars and Asherah poles, beneath every green tree and on every high hill.
MSG
2. The evidence against them is plain to see: sex-and-religion altars and sacred sex shrines Anywhere there's a grove of trees, anywhere there's an available hill.
GNB
2. Your people worship at the altars and the symbols that have been set up for the goddess Asherah by every green tree and on the hilltops
NET
2. Their children are always thinking about their altars and their sacred poles dedicated to the goddess Asherah, set up beside the green trees on the high hills
ERVEN
2. Their children remember the altars that were dedicated to false gods. They remember the wooden poles that were dedicated to Asherah. They remember those things under the green trees and on the hills.