தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
9. துன்மார்க்கரோடே அவருடைய பிரேதக்குழியை நியமித்தார்கள்; ஆனாலும் அவர் மரித்தபோது ஐசுவரியவானோடே இருந்தார்; அவர் கொடுமை செய்யவில்லை; அவர் வாயில் வஞ்சனை இருந்ததுமில்லை.

ERVTA
9. அவர் மரித்தார், செல்வந்தர்களோடு புதைக்கப்பட்டார். அவர் தீயவர்களோடு புதைக்கப்பட்டார். அவர் எந்தத் தவறும் செய்யவில்லை. அவர் எப்பொழுதும் பொய் சொன்னதில்லை, இருந்தாலும் இவை அவருக்கு ஏற்பட்டன.

IRVTA
9. துன்மார்க்கரோடே அவருடைய பிரேதக்குழியை நியமித்தார்கள்; ஆனாலும் அவர் இறந்தபோது ஐசுவரியவானுடன் இருந்தார்; அவர் கொடுமை செய்யவில்லை; அவர் வாயில் வஞ்சனை இருந்ததுமில்லை.

ECTA
9. வன்செயல் எதுவும் அவர் செய்ததில்லை; வஞ்சனை எதுவும் அவர் வாயில் இருந்ததில்லை; ஆயினும், தீயவரிடையே அவருக்குக் கல்லறை அமைத்தார்கள்; செத்தபோது அவர் செல்வரோடு இருந்தார்.

RCTA
9. பொல்லாதவர்களோடு அவருக்குக் கல்லறை தந்தார்கள், சாகும் போது அவர் தீமை செய்கிறவர்களோடு இருந்தார்; ஆயினும் வன்முறைச் செயல் ஏதும் அவர் செய்தவர் அல்லர், அவருடைய வாயில் பொய்யே வந்ததில்லை.

OCVTA
9. அவரிடம் வன்முறை எதுவும் இருந்ததில்லை, அவருடைய வாயில் வஞ்சனை எதுவும் காணப்பட்டதுமில்லை. ஆனாலும் கொடியவர்களோடு அவருக்கு ஒரு கல்லறை நியமிக்கப்பட்டது; தம் மரணத்தில் செல்வந்தரோடு அவர் இருந்தார்.



KJV
9. And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither [was any] deceit in his mouth.

AMP
9. And they assigned Him a grave with the wicked, and with a rich man in His death, although He had done no violence, neither was any deceit in His mouth. [Matt. 27:57-60; I Pet. 2:22, 23.]

KJVP
9. And he made H5414 W-VQQ3MS his grave H6913 with H854 PREP the wicked H7563 AMP , and with H854 W-PART the rich H6223 AMS in his death H4194 ; because H5921 PREP he had done H6213 VQQ3MS no H3808 NADV violence H2555 AMS , neither H3808 W-NADV [ was ] [ any ] deceit H4820 NFS in his mouth H6310 .

YLT
9. And it appointeth with the wicked his grave, And with the rich [are] his high places, Because he hath done no violence, Nor [is] deceit in his mouth.

ASV
9. And they made his grave with the wicked, and with a rich man in his death; although he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.

WEB
9. They made his grave with the wicked, and with a rich man in his death; although he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.

NASB
9. A grave was assigned him among the wicked and a burial place with evildoers, Though he had done no wrong nor spoken any falsehood.

ESV
9. And they made his grave with the wicked and with a rich man in his death, although he had done no violence, and there was no deceit in his mouth.

RV
9. And they made his grave with the wicked, and with the rich in his death; although he had done no violence, neither was any deceit in his month.

RSV
9. And they made his grave with the wicked and with a rich man in his death, although he had done no violence, and there was no deceit in his mouth.

NKJV
9. And they made His grave with the wicked -- But with the rich at His death, Because He had done no violence, Nor [was any] deceit in His mouth.

MKJV
9. And He put His grave with the wicked, and with a rich one in His death; although He had done no violence, nor was any deceit in His mouth.

AKJV
9. And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.

NRSV
9. They made his grave with the wicked and his tomb with the rich, although he had done no violence, and there was no deceit in his mouth.

NIV
9. He was assigned a grave with the wicked, and with the rich in his death, though he had done no violence, nor was any deceit in his mouth.

NIRV
9. He was given a grave with those who were evil. But his body was buried in the tomb of a rich man. He was killed even though he hadn't harmed anyone. And he had never lied to anyone.

NLT
9. He had done no wrong and had never deceived anyone. But he was buried like a criminal; he was put in a rich man's grave.

MSG
9. They buried him with the wicked, threw him in a grave with a rich man, Even though he'd never hurt a soul or said one word that wasn't true.

GNB
9. He was placed in a grave with those who are evil, he was buried with the rich, even though he had never committed a crime or ever told a lie."

NET
9. They intended to bury him with criminals, but he ended up in a rich man's tomb, because he had committed no violent deeds, nor had he spoken deceitfully.

ERVEN
9. He had done no wrong to anyone. He had never even told a lie. But he was buried among the wicked. His tomb was with the rich.



மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • துன்மார்க்கரோடே அவருடைய பிரேதக்குழியை நியமித்தார்கள்; ஆனாலும் அவர் மரித்தபோது ஐசுவரியவானோடே இருந்தார்; அவர் கொடுமை செய்யவில்லை; அவர் வாயில் வஞ்சனை இருந்ததுமில்லை.
  • ERVTA

    அவர் மரித்தார், செல்வந்தர்களோடு புதைக்கப்பட்டார். அவர் தீயவர்களோடு புதைக்கப்பட்டார். அவர் எந்தத் தவறும் செய்யவில்லை. அவர் எப்பொழுதும் பொய் சொன்னதில்லை, இருந்தாலும் இவை அவருக்கு ஏற்பட்டன.
  • IRVTA

    துன்மார்க்கரோடே அவருடைய பிரேதக்குழியை நியமித்தார்கள்; ஆனாலும் அவர் இறந்தபோது ஐசுவரியவானுடன் இருந்தார்; அவர் கொடுமை செய்யவில்லை; அவர் வாயில் வஞ்சனை இருந்ததுமில்லை.
  • ECTA

    வன்செயல் எதுவும் அவர் செய்ததில்லை; வஞ்சனை எதுவும் அவர் வாயில் இருந்ததில்லை; ஆயினும், தீயவரிடையே அவருக்குக் கல்லறை அமைத்தார்கள்; செத்தபோது அவர் செல்வரோடு இருந்தார்.
  • RCTA

    பொல்லாதவர்களோடு அவருக்குக் கல்லறை தந்தார்கள், சாகும் போது அவர் தீமை செய்கிறவர்களோடு இருந்தார்; ஆயினும் வன்முறைச் செயல் ஏதும் அவர் செய்தவர் அல்லர், அவருடைய வாயில் பொய்யே வந்ததில்லை.
  • OCVTA

    அவரிடம் வன்முறை எதுவும் இருந்ததில்லை, அவருடைய வாயில் வஞ்சனை எதுவும் காணப்பட்டதுமில்லை. ஆனாலும் கொடியவர்களோடு அவருக்கு ஒரு கல்லறை நியமிக்கப்பட்டது; தம் மரணத்தில் செல்வந்தரோடு அவர் இருந்தார்.
  • KJV

    And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.
  • AMP

    And they assigned Him a grave with the wicked, and with a rich man in His death, although He had done no violence, neither was any deceit in His mouth. Matt. 27:57-60; I Pet. 2:22, 23.
  • KJVP

    And he made H5414 W-VQQ3MS his grave H6913 with H854 PREP the wicked H7563 AMP , and with H854 W-PART the rich H6223 AMS in his death H4194 ; because H5921 PREP he had done H6213 VQQ3MS no H3808 NADV violence H2555 AMS , neither H3808 W-NADV was any deceit H4820 NFS in his mouth H6310 .
  • YLT

    And it appointeth with the wicked his grave, And with the rich are his high places, Because he hath done no violence, Nor is deceit in his mouth.
  • ASV

    And they made his grave with the wicked, and with a rich man in his death; although he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.
  • WEB

    They made his grave with the wicked, and with a rich man in his death; although he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.
  • NASB

    A grave was assigned him among the wicked and a burial place with evildoers, Though he had done no wrong nor spoken any falsehood.
  • ESV

    And they made his grave with the wicked and with a rich man in his death, although he had done no violence, and there was no deceit in his mouth.
  • RV

    And they made his grave with the wicked, and with the rich in his death; although he had done no violence, neither was any deceit in his month.
  • RSV

    And they made his grave with the wicked and with a rich man in his death, although he had done no violence, and there was no deceit in his mouth.
  • NKJV

    And they made His grave with the wicked -- But with the rich at His death, Because He had done no violence, Nor was any deceit in His mouth.
  • MKJV

    And He put His grave with the wicked, and with a rich one in His death; although He had done no violence, nor was any deceit in His mouth.
  • AKJV

    And he made his grave with the wicked, and with the rich in his death; because he had done no violence, neither was any deceit in his mouth.
  • NRSV

    They made his grave with the wicked and his tomb with the rich, although he had done no violence, and there was no deceit in his mouth.
  • NIV

    He was assigned a grave with the wicked, and with the rich in his death, though he had done no violence, nor was any deceit in his mouth.
  • NIRV

    He was given a grave with those who were evil. But his body was buried in the tomb of a rich man. He was killed even though he hadn't harmed anyone. And he had never lied to anyone.
  • NLT

    He had done no wrong and had never deceived anyone. But he was buried like a criminal; he was put in a rich man's grave.
  • MSG

    They buried him with the wicked, threw him in a grave with a rich man, Even though he'd never hurt a soul or said one word that wasn't true.
  • GNB

    He was placed in a grave with those who are evil, he was buried with the rich, even though he had never committed a crime or ever told a lie."
  • NET

    They intended to bury him with criminals, but he ended up in a rich man's tomb, because he had committed no violent deeds, nor had he spoken deceitfully.
  • ERVEN

    He had done no wrong to anyone. He had never even told a lie. But he was buried among the wicked. His tomb was with the rich.
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References