தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
4. அதினால் அவர்கள் புல்லின் நடுவே நீர்க்கால்களின் ஓரத்திலுள்ள அலரிச்செடிகளைப்போல வளருவார்கள்.

ERVTA
4. உலகிலுள்ள ஜனங்கள் மத்தியில் அவர்கள் வளருவார்கள். தண்ணீர் கரையில் வளருகின்ற மரங்களைப் போல அவர்கள் வளருவார்கள்.

IRVTA
4. அதினால் அவர்கள் புல்லின் நடுவே நீர்க்கால்களின் ஓரத்திலுள்ள அலரிச்செடிகளைப்போல வளருவார்கள்.

ECTA
4. அவர்கள் நீரோடை அருகிலுள்ள புல் போலும் நாணல்கள் போலும் செழித்து வளருவர்.

RCTA
4. செடிகளைப் போல் அவர்கள் தளிர்ப்பார்கள், நீரருகில் உள்ள மரம் போலத் தழைப்பார்கள்.

OCVTA
4. அவர்கள் வெளிநிலத்திலுள்ள புல்லைப்போலவும், நீரோடைகளுக்கு அருகில் அலறிச்செடிகளைப் போலவும் விரைவாய் வளருவார்கள்.



KJV
4. And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.

AMP
4. And they shall spring up among the grass like willows or poplars by the watercourses.

KJVP
4. And they shall spring up H6779 [ as ] among H996 the grass H2682 NMS , as willows H6155 by H5921 PREP the water H4325 NMP courses H2988 .

YLT
4. And they have sprung up as among grass, As willows by streams of water.

ASV
4. and they shall spring up among the grass, as willows by the watercourses.

WEB
4. and they shall spring up among the grass, as willows by the watercourses.

NASB
4. They shall spring up amid the verdure like poplars beside the flowing waters.

ESV
4. They shall spring up among the grass like willows by flowing streams.

RV
4. and they shall spring up among the grass, as willows by the watercourses.

RSV
4. They shall spring up like grass amid waters, like willows by flowing streams.

NKJV
4. They will spring up among the grass Like willows by the watercourses.'

MKJV
4. and they shall spring up as among the grass, as willows by the water-courses.

AKJV
4. And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.

NRSV
4. They shall spring up like a green tamarisk, like willows by flowing streams.

NIV
4. They will spring up like grass in a meadow, like poplar trees by flowing streams.

NIRV
4. They will spring up like grass in a meadow. They will grow like poplar trees near flowing streams.

NLT
4. They will thrive like watered grass, like willows on a riverbank.

MSG
4. They shall sprout like grass on the prairie, like willows alongside creeks.

GNB
4. They will thrive like well-watered grass, like willows by streams of running water.

NET
4. They will sprout up like a tree in the grass, like poplars beside channels of water.

ERVEN
4. They will sprout like grass in the spring and grow like trees by streams of water.



பதிவுகள்

மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 28
  • அதினால் அவர்கள் புல்லின் நடுவே நீர்க்கால்களின் ஓரத்திலுள்ள அலரிச்செடிகளைப்போல வளருவார்கள்.
  • ERVTA

    உலகிலுள்ள ஜனங்கள் மத்தியில் அவர்கள் வளருவார்கள். தண்ணீர் கரையில் வளருகின்ற மரங்களைப் போல அவர்கள் வளருவார்கள்.
  • IRVTA

    அதினால் அவர்கள் புல்லின் நடுவே நீர்க்கால்களின் ஓரத்திலுள்ள அலரிச்செடிகளைப்போல வளருவார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் நீரோடை அருகிலுள்ள புல் போலும் நாணல்கள் போலும் செழித்து வளருவர்.
  • RCTA

    செடிகளைப் போல் அவர்கள் தளிர்ப்பார்கள், நீரருகில் உள்ள மரம் போலத் தழைப்பார்கள்.
  • OCVTA

    அவர்கள் வெளிநிலத்திலுள்ள புல்லைப்போலவும், நீரோடைகளுக்கு அருகில் அலறிச்செடிகளைப் போலவும் விரைவாய் வளருவார்கள்.
  • KJV

    And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.
  • AMP

    And they shall spring up among the grass like willows or poplars by the watercourses.
  • KJVP

    And they shall spring up H6779 as among H996 the grass H2682 NMS , as willows H6155 by H5921 PREP the water H4325 NMP courses H2988 .
  • YLT

    And they have sprung up as among grass, As willows by streams of water.
  • ASV

    and they shall spring up among the grass, as willows by the watercourses.
  • WEB

    and they shall spring up among the grass, as willows by the watercourses.
  • NASB

    They shall spring up amid the verdure like poplars beside the flowing waters.
  • ESV

    They shall spring up among the grass like willows by flowing streams.
  • RV

    and they shall spring up among the grass, as willows by the watercourses.
  • RSV

    They shall spring up like grass amid waters, like willows by flowing streams.
  • NKJV

    They will spring up among the grass Like willows by the watercourses.'
  • MKJV

    and they shall spring up as among the grass, as willows by the water-courses.
  • AKJV

    And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.
  • NRSV

    They shall spring up like a green tamarisk, like willows by flowing streams.
  • NIV

    They will spring up like grass in a meadow, like poplar trees by flowing streams.
  • NIRV

    They will spring up like grass in a meadow. They will grow like poplar trees near flowing streams.
  • NLT

    They will thrive like watered grass, like willows on a riverbank.
  • MSG

    They shall sprout like grass on the prairie, like willows alongside creeks.
  • GNB

    They will thrive like well-watered grass, like willows by streams of running water.
  • NET

    They will sprout up like a tree in the grass, like poplars beside channels of water.
  • ERVEN

    They will sprout like grass in the spring and grow like trees by streams of water.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References