தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
11. அப்பொழுது கர்த்தருடைய தூதனானவர் வானத்திலிருந்து, ஆபிரகாமே, ஆபிரகாமே என்று கூப்பிட்டார்; அவன்: இதோ, அடியேன் என்றான்.

ERVTA
11. அப்போது கர்த்தருடைய தூதன் ஆபிரகாமைத் தடுத்து நிறுத்தி, “ஆபிரகாமே ஆபிரகாமே” என்று அழைத்தார். ஆபிரகாம், “நான் இங்கே இருக்கிறேன்” என்று பதிலளித்தான்.

IRVTA
11. அப்பொழுது யெகோவாவுடைய தூதனானவர் வானத்திலிருந்து, “ஆபிரகாமே, ஆபிரகாமே என்று கூப்பிட்டார்; அவன்: இதோ, அடியேன் என்றான்.

ECTA
11. அப்பொழுது ஆண்டவரின் தூதர் வானத்தினின்று "ஆபிரகாம்! ஆபிரகாம்" என்று கூப்பிட, அவர் "இதோ! அடியேன்" என்றார்.

RCTA
11. அப்பொழுது ஆண்டவருடைய தூதர் ஒருவர் வானத்தினின்று: ஆபிரகாம்! ஆபிரகாம்! என்று கூப்பிட, அவர் அடியேன் தயார் என்று பதில் கூறினார்.

OCVTA
11. அப்பொழுது யெகோவாவின் தூதனானவர் வானத்திலிருந்து, “ஆபிரகாம்! ஆபிரகாம்!” என்று அவனைக் கூப்பிட்டார். உடனே அவன், “இதோ இருக்கிறேன்” என்று பதிலளித்தான்.



KJV
11. And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here [am] I.

AMP
11. But the Angel of the Lord called to him from heaven and said, Abraham, Abraham! He answered, Here I am.

KJVP
11. And the angel H4397 of the LORD H3068 EDS called H7121 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him out of H4480 PREP heaven H8064 D-NMD , and said H559 W-VQY3MS , Abraham H85 , Abraham H85 : and he said H559 W-VQY3MS , Here H2009 [ am ] I .

YLT
11. And the messenger of Jehovah calleth unto him from the heavens, and saith, `Abraham, Abraham;` and he saith, `Here [am] I;`

ASV
11. And the angel of Jehovah called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham. And he said, Here I am.

WEB
11. The angel of Yahweh called to him out of the sky, and said, "Abraham, Abraham!" He said, "Here I am."

NASB
11. But the LORD'S messenger called to him from heaven, "Abraham, Abraham!" "Yes, Lord," he answered.

ESV
11. But the angel of the LORD called to him from heaven and said, "Abraham, Abraham!" And he said, "Here am I."

RV
11. And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.

RSV
11. But the angel of the LORD called to him from heaven, and said, "Abraham, Abraham!" And he said, "Here am I."

NKJV
11. But the Angel of the LORD called to him from heaven and said, "Abraham, Abraham!" So he said, "Here I am."

MKJV
11. And the Angel of Jehovah called to him from the heavens and said, Abraham! Abraham! And he said, Here am I.

AKJV
11. And the angel of the LORD called to him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.

NRSV
11. But the angel of the LORD called to him from heaven, and said, "Abraham, Abraham!" And he said, "Here I am."

NIV
11. But the angel of the LORD called out to him from heaven, "Abraham! Abraham!" "Here I am," he replied.

NIRV
11. But the angel of the Lord called out to him from heaven. He said, "Abraham! Abraham!" "Here I am," Abraham replied.

NLT
11. At that moment the angel of the LORD called to him from heaven, "Abraham! Abraham!" "Yes," Abraham replied. "Here I am!"

MSG
11. Just then an angel of GOD called to him out of Heaven, "Abraham! Abraham!" "Yes, I'm listening."

GNB
11. But the angel of the LORD called to him from heaven, "Abraham, Abraham!" He answered, "Yes, here I am."

NET
11. But the LORD's angel called to him from heaven, "Abraham! Abraham!" "Here I am!" he answered.

ERVEN
11. But the Angel of the Lord stopped him. The angel called from heaven and said, "Abraham, Abraham!" Abraham answered, "Yes?"



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 24
  • அப்பொழுது கர்த்தருடைய தூதனானவர் வானத்திலிருந்து, ஆபிரகாமே, ஆபிரகாமே என்று கூப்பிட்டார்; அவன்: இதோ, அடியேன் என்றான்.
  • ERVTA

    அப்போது கர்த்தருடைய தூதன் ஆபிரகாமைத் தடுத்து நிறுத்தி, “ஆபிரகாமே ஆபிரகாமே” என்று அழைத்தார். ஆபிரகாம், “நான் இங்கே இருக்கிறேன்” என்று பதிலளித்தான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது யெகோவாவுடைய தூதனானவர் வானத்திலிருந்து, “ஆபிரகாமே, ஆபிரகாமே என்று கூப்பிட்டார்; அவன்: இதோ, அடியேன் என்றான்.
  • ECTA

    அப்பொழுது ஆண்டவரின் தூதர் வானத்தினின்று "ஆபிரகாம்! ஆபிரகாம்" என்று கூப்பிட, அவர் "இதோ! அடியேன்" என்றார்.
  • RCTA

    அப்பொழுது ஆண்டவருடைய தூதர் ஒருவர் வானத்தினின்று: ஆபிரகாம்! ஆபிரகாம்! என்று கூப்பிட, அவர் அடியேன் தயார் என்று பதில் கூறினார்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது யெகோவாவின் தூதனானவர் வானத்திலிருந்து, “ஆபிரகாம்! ஆபிரகாம்!” என்று அவனைக் கூப்பிட்டார். உடனே அவன், “இதோ இருக்கிறேன்” என்று பதிலளித்தான்.
  • KJV

    And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
  • AMP

    But the Angel of the Lord called to him from heaven and said, Abraham, Abraham! He answered, Here I am.
  • KJVP

    And the angel H4397 of the LORD H3068 EDS called H7121 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS him out of H4480 PREP heaven H8064 D-NMD , and said H559 W-VQY3MS , Abraham H85 , Abraham H85 : and he said H559 W-VQY3MS , Here H2009 am I .
  • YLT

    And the messenger of Jehovah calleth unto him from the heavens, and saith, `Abraham, Abraham;` and he saith, `Here am I;`
  • ASV

    And the angel of Jehovah called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham. And he said, Here I am.
  • WEB

    The angel of Yahweh called to him out of the sky, and said, "Abraham, Abraham!" He said, "Here I am."
  • NASB

    But the LORD'S messenger called to him from heaven, "Abraham, Abraham!" "Yes, Lord," he answered.
  • ESV

    But the angel of the LORD called to him from heaven and said, "Abraham, Abraham!" And he said, "Here am I."
  • RV

    And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
  • RSV

    But the angel of the LORD called to him from heaven, and said, "Abraham, Abraham!" And he said, "Here am I."
  • NKJV

    But the Angel of the LORD called to him from heaven and said, "Abraham, Abraham!" So he said, "Here I am."
  • MKJV

    And the Angel of Jehovah called to him from the heavens and said, Abraham! Abraham! And he said, Here am I.
  • AKJV

    And the angel of the LORD called to him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
  • NRSV

    But the angel of the LORD called to him from heaven, and said, "Abraham, Abraham!" And he said, "Here I am."
  • NIV

    But the angel of the LORD called out to him from heaven, "Abraham! Abraham!" "Here I am," he replied.
  • NIRV

    But the angel of the Lord called out to him from heaven. He said, "Abraham! Abraham!" "Here I am," Abraham replied.
  • NLT

    At that moment the angel of the LORD called to him from heaven, "Abraham! Abraham!" "Yes," Abraham replied. "Here I am!"
  • MSG

    Just then an angel of GOD called to him out of Heaven, "Abraham! Abraham!" "Yes, I'm listening."
  • GNB

    But the angel of the LORD called to him from heaven, "Abraham, Abraham!" He answered, "Yes, here I am."
  • NET

    But the LORD's angel called to him from heaven, "Abraham! Abraham!" "Here I am!" he answered.
  • ERVEN

    But the Angel of the Lord stopped him. The angel called from heaven and said, "Abraham, Abraham!" Abraham answered, "Yes?"
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References