TOV
18. அதற்கு லோத்து: அப்படியல்ல ஆண்டவரே,
ERVTA
18. உங்கள் சேவகனாகிய என் மீது நீங்கள் மிகவும் இரக்கம் வைத்திருக்கிறீர்கள். என்னைக் காப்பாற்ற கருணையுடன் இருக்கிறீர்கள். ஆனால் மலைவரை என்னால் ஓட முடியாது. நான் மரித்துப்போய்விட வாய்ப்புண்டு.
IRVTA
18. அதற்கு லோத்து: “அப்படியல்ல ஆண்டவரே,
ECTA
18. லோத்து அவர்களை நோக்கி; "என் தலைவர்களே, வேண்டாம்.
RCTA
18. லோத் அவர்களை நோக்கி: ஆண்டவரே, ஒரு வார்த்தை சொல்கிறேன், கேளும்.
OCVTA
18. அதற்கு லோத்து அவர்களிடம், “ஐயாமார்களே, தயவுசெய்து அப்படி வேண்டாம்.
KJV
18. And Lot said unto them, Oh, not so, my Lord:
AMP
18. And Lot said to them, Oh, not that, my lords!
KJVP
18. And Lot H3876 EMS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-3MS them , Oh H4994 IJEC , not H408 NPAR so , my Lord H136 :
YLT
18. And Lot saith unto them, `Not [so], I pray thee, my lord;
ASV
18. And Lot said unto them, Oh, not so, my lord:
WEB
18. Lot said to them, "Oh, not so, my lord.
NASB
18. "Oh, no, my lord!" replied Lot.
ESV
18. And Lot said to them, "Oh, no, my lords.
RV
18. And Lot said unto them, Oh, not so, my lord:
RSV
18. And Lot said to them, "Oh, no, my lords;
NKJV
18. Then Lot said to them, "Please, no, my lords!
MKJV
18. And Lot said to them, Oh no, Lord,
AKJV
18. And Lot said to them, Oh, not so, my LORD:
NRSV
18. And Lot said to them, "Oh, no, my lords;
NIV
18. But Lot said to them, "No, my lords, please!
NIRV
18. But Lot said to them, "No, my lords! Please!
NLT
18. "Oh no, my lord!" Lot begged.
MSG
18. But Lot protested, "No, masters, you can't mean it!
GNB
18. But Lot answered, "No, please don't make us do that, sir.
NET
18. But Lot said to them, "No, please, Lord!
ERVEN
18. But Lot said to the two men, "Sirs, please don't force me to run so far!