TOV
9. நீ என்றைக்கும் அவாந்தரவெளியாயிருக்கும்படி செய்வேன்; உன் பட்டணங்கள் குடியேற்றப்படுவதில்லை; அப்பொழுது நான் கர்த்தர் என்று அறிந்துகொள்வார்கள்.
ERVTA
9. நான் உன்னை என்றென்றும் வெறுமையாக்குவேன். உன் நகரங்களில் எவரும் வாழமாட்டார்கள். பிறகு நானே கர்த்தர் என்பதை நீ அறிவாய்.”
IRVTA
9. நீ என்றைக்கும் பாலைவனமாக இருக்கும்படி செய்வேன்; உன்னுடைய பட்டணங்கள் குடியேற்றப்படுவதில்லை; அப்பொழுது நான் யெகோவா என்று அறிந்துகொள்வார்கள்.
ECTA
9. உன்னை என்றென்றும் பாழிடமாய் ஆக்குவேன். உன் நகரங்கள் குடியற்றுப்போகும். அப்போது நானே ஆண்டவர் என்பதை அறிந்துகொள்வாய்.
RCTA
9. உன்னை என்றென்றும் பாழ்வெளியாய் இருக்கச் செய்வோம்; உன் பட்டணங்கள் குடியற்றுப் போகும்; அப்பொழுது நாமே ஆண்டவர் என்பதை அறிந்து கொள்வாய்.
OCVTA
9. நான் உன்னை என்றென்றும் பாழாயிருக்கும்படி செய்வேன். உனது பட்டணங்கள் குடியேற்றப்படுவதில்லை; அப்பொழுது நானே யெகோவா என்பதை நீ அறிந்துகொள்வாய்.
KJV
9. I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I [am] the LORD.
AMP
9. I will make you a perpetual desolation and your cities shall not be inhabited. Then you will know, understand, and realize that I am the Lord [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service].
KJVP
9. I will make H5414 thee perpetual H5769 NMS desolations H8077 , and thy cities H5892 shall not H3808 NADV return H3427 : and ye shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 NAME-4MS .
YLT
9. Desolations age-during I make thee, And thy cities do not return, And ye have known that I [am] Jehovah.
ASV
9. I will make thee a perpetual desolation, and thy cities shall not be inhabited; and ye shall know that I am Jehovah.
WEB
9. I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited; and you shall know that I am Yahweh.
NASB
9. desolate will I make you forever, and leave your cities without inhabitants; thus you shall know that I am the LORD.
ESV
9. I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
RV
9. I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not be inhabited: and ye shall know that I am the LORD.
RSV
9. I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
NKJV
9. "I will make you perpetually desolate, and your cities shall be uninhabited; then you shall know that I [am] the LORD.
MKJV
9. I will make you ruins forever, and your cities shall not be inhabited. And you shall know that I am Jehovah.
AKJV
9. I will make you perpetual desolations, and your cities shall not return: and you shall know that I am the LORD.
NRSV
9. I will make you a perpetual desolation, and your cities shall never be inhabited. Then you shall know that I am the LORD.
NIV
9. I will make you desolate for ever; your towns will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
NIRV
9. I will make your land empty forever. No one will live in your towns. Then you will know that I am the Lord.
NLT
9. I will make you desolate forever. Your cities will never be rebuilt. Then you will know that I am the LORD.
MSG
9. I'll reduce you to ruins and all your towns will be ghost towns--population zero. Then you'll realize that I am GOD.
GNB
9. I will make you desolate forever, and no one will live in your cities again. Then you will know that I am the LORD.
NET
9. I will turn you into a perpetual desolation, and your cities will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.
ERVEN
9. I will make you empty forever. No one will live in your cities. Then you will know that I am the Lord."