தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
17. ஒவ்வொரு பலகைக்கும் ஒன்றோடொன்று ஒத்து இசைந்திருக்கும் இரண்டு கழுந்துகள் இருக்கவேண்டும்; வாசஸ்தலத்தின் பலகைகளுக்கெல்லாம் இப்படியே செய்வாயாக.

ERVTA
17. ஒவ்வொரு புறமுள்ள தூண்கள் குறுக்குத் துண்டுகளால் ஒவ்வொரு சட்டமாகச் சேர்க்கப்படவேண்டும். பரிசுத்த கூடாரத்தின் எல்லாச் சட்டங்களும் ஒரே அளவுடையதாக இருக்க வேண்டும்.

IRVTA
17. ஒவ்வொரு பலகைக்கும் ஒன்றோடொன்று இணைந்திருக்கும் இரண்டு பொருந்தும் முனை இருக்கவேண்டும்; ஆசரிப்புக் கூடாரங்களில் பலகைகளுக்கெல்லாம் இப்படியே செய்யவேண்டும்.

ECTA
17. சட்டம் ஒன்றுக்கு இரு கொளுத்துகள் வீதம் சட்டத்தோடு சட்டத்தை இணைத்து விடு. அவ்வாறே திருஉறைவிடத்தின் எல்லாச் சட்டங்களும் இணைக்கப்பட வேண்டும்.

RCTA
17. ஒவ்வொரு பலகையும் அடுத்த பலகையோடு இசைந்திருக்கும்படி பலகைகளின் ஓரங்களிலே இரண்டு காடியும் கழுத்தும் அமைத்து வைப்பாய். பலகைகளெல்லாம் அவ்விதமே தயார் செய்யப்படும்.

OCVTA
17. ஒவ்வொரு மரச்சட்டத்திலும் ஒன்றுக்கொன்று இணைந்ததாக அமைக்கப்பட்ட, இரண்டு முளைகள் இருக்கவேண்டும். இவ்விதமாக இறைசமுகக் கூடாரத்தின் எல்லா மரச்சட்டங்களும் செய்யப்படவேண்டும்.



KJV
17. Two tenons [shall there be] in one board, set in order one against another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.

AMP
17. Make two tenons in each board for dovetailing and fitting together; so shall you do for all the tabernacle boards.

KJVP
17. Two H8147 ONUM tenons H3027 [ shall ] [ there ] [ be ] in one H259 board H7175 , set in order H7947 one H802 NFS against H413 PREP another H269 : thus H3651 ADV shalt thou make H6213 VQY2MS for all H3605 the boards H7175 of the tabernacle H4908 .

YLT
17. two handles [are] to the one board, joined one unto another; so thou dost make for all the boards of the tabernacle;

ASV
17. Two tenons shall there be in each board, joined one to another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.

WEB
17. There shall be two tenons in each board, joined to one another: thus shall you make for all the boards of the tent.

NASB
17. Each board shall have two arms that shall serve to fasten the boards in line. In this way all the boards of the Dwelling are to be made.

ESV
17. There shall be two tenons in each frame, for fitting together. So shall you do for all the frames of the tabernacle.

RV
17. Two tenons shall there be in each board, joined one to another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.

RSV
17. There shall be two tenons in each frame, for fitting together; so shall you do for all the frames of the tabernacle.

NKJV
17. "Two tenons [shall be] in each board for binding one to another. Thus you shall make for all the boards of the tabernacle.

MKJV
17. There shall be two pins in one board, each connected to its sister-piece. So you shall do for all the boards of the tabernacle.

AKJV
17. Two tenons shall there be in one board, set in order one against another: thus shall you make for all the boards of the tabernacle.

NRSV
17. There shall be two pegs in each frame to fit the frames together; you shall make these for all the frames of the tabernacle.

NIV
17. with two projections set parallel to each other. Make all the frames of the tabernacle in this way.

NIRV
17. Add two small wooden pins to each frame. Make the pins stick out so that they are even with each other. Make all of the frames for the holy tent in the same way.

NLT
17. with two pegs under each frame. Make all the frames identical.

MSG
17. with two pegs for securing them. Make all the frames identical:

GNB
17. with two matching projections, so that the frames can be joined together. All the frames are to have these projections.

NET
17. with two projections per frame parallel one to another. You are to make all the frames of the tabernacle in this way.

ERVEN
17. Two side poles should be joined together with cross pieces to make each frame. All the frames for the Holy Tent must be the same.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 37
  • ஒவ்வொரு பலகைக்கும் ஒன்றோடொன்று ஒத்து இசைந்திருக்கும் இரண்டு கழுந்துகள் இருக்கவேண்டும்; வாசஸ்தலத்தின் பலகைகளுக்கெல்லாம் இப்படியே செய்வாயாக.
  • ERVTA

    ஒவ்வொரு புறமுள்ள தூண்கள் குறுக்குத் துண்டுகளால் ஒவ்வொரு சட்டமாகச் சேர்க்கப்படவேண்டும். பரிசுத்த கூடாரத்தின் எல்லாச் சட்டங்களும் ஒரே அளவுடையதாக இருக்க வேண்டும்.
  • IRVTA

    ஒவ்வொரு பலகைக்கும் ஒன்றோடொன்று இணைந்திருக்கும் இரண்டு பொருந்தும் முனை இருக்கவேண்டும்; ஆசரிப்புக் கூடாரங்களில் பலகைகளுக்கெல்லாம் இப்படியே செய்யவேண்டும்.
  • ECTA

    சட்டம் ஒன்றுக்கு இரு கொளுத்துகள் வீதம் சட்டத்தோடு சட்டத்தை இணைத்து விடு. அவ்வாறே திருஉறைவிடத்தின் எல்லாச் சட்டங்களும் இணைக்கப்பட வேண்டும்.
  • RCTA

    ஒவ்வொரு பலகையும் அடுத்த பலகையோடு இசைந்திருக்கும்படி பலகைகளின் ஓரங்களிலே இரண்டு காடியும் கழுத்தும் அமைத்து வைப்பாய். பலகைகளெல்லாம் அவ்விதமே தயார் செய்யப்படும்.
  • OCVTA

    ஒவ்வொரு மரச்சட்டத்திலும் ஒன்றுக்கொன்று இணைந்ததாக அமைக்கப்பட்ட, இரண்டு முளைகள் இருக்கவேண்டும். இவ்விதமாக இறைசமுகக் கூடாரத்தின் எல்லா மரச்சட்டங்களும் செய்யப்படவேண்டும்.
  • KJV

    Two tenons shall there be in one board, set in order one against another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.
  • AMP

    Make two tenons in each board for dovetailing and fitting together; so shall you do for all the tabernacle boards.
  • KJVP

    Two H8147 ONUM tenons H3027 shall there be in one H259 board H7175 , set in order H7947 one H802 NFS against H413 PREP another H269 : thus H3651 ADV shalt thou make H6213 VQY2MS for all H3605 the boards H7175 of the tabernacle H4908 .
  • YLT

    two handles are to the one board, joined one unto another; so thou dost make for all the boards of the tabernacle;
  • ASV

    Two tenons shall there be in each board, joined one to another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.
  • WEB

    There shall be two tenons in each board, joined to one another: thus shall you make for all the boards of the tent.
  • NASB

    Each board shall have two arms that shall serve to fasten the boards in line. In this way all the boards of the Dwelling are to be made.
  • ESV

    There shall be two tenons in each frame, for fitting together. So shall you do for all the frames of the tabernacle.
  • RV

    Two tenons shall there be in each board, joined one to another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.
  • RSV

    There shall be two tenons in each frame, for fitting together; so shall you do for all the frames of the tabernacle.
  • NKJV

    "Two tenons shall be in each board for binding one to another. Thus you shall make for all the boards of the tabernacle.
  • MKJV

    There shall be two pins in one board, each connected to its sister-piece. So you shall do for all the boards of the tabernacle.
  • AKJV

    Two tenons shall there be in one board, set in order one against another: thus shall you make for all the boards of the tabernacle.
  • NRSV

    There shall be two pegs in each frame to fit the frames together; you shall make these for all the frames of the tabernacle.
  • NIV

    with two projections set parallel to each other. Make all the frames of the tabernacle in this way.
  • NIRV

    Add two small wooden pins to each frame. Make the pins stick out so that they are even with each other. Make all of the frames for the holy tent in the same way.
  • NLT

    with two pegs under each frame. Make all the frames identical.
  • MSG

    with two pegs for securing them. Make all the frames identical:
  • GNB

    with two matching projections, so that the frames can be joined together. All the frames are to have these projections.
  • NET

    with two projections per frame parallel one to another. You are to make all the frames of the tabernacle in this way.
  • ERVEN

    Two side poles should be joined together with cross pieces to make each frame. All the frames for the Holy Tent must be the same.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 37
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References