தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 நாளாகமம்
TOV
2. ராஜா தன் பிதாக்களோடே நித்திரையடைந்தபின்பு, இவன் ஏலோதைக் கட்டி, அதைத் திரும்ப யூதாவின் வசமாக்கிக் கொண்டான்.

ERVTA
2. உசியா மீண்டும் ஏலோத் நகரத்தை கட்டி யூதாவிற்குத் திருப்பிக் கொடுத்தான். அமத்சியா மரித்த பிறகு உசியா இதனைச் செய்தான். அம்த்சியாவை அவனது முற்பிதாக்களோடு அடக்கம் செய்தனர்.

IRVTA
2. ராஜா இறந்தபின்பு, இவன் ஏலாத்தைக் கட்டி, அதைத் திரும்ப யூதாவுடன் இணைத்துக்கொண்டான்.

ECTA
2. அரசன் தன் மூதாதையருடன் துயில் கொண்டபின், ஏலோத்தைக் கட்டியெழுப்பி, அதனை யூதாவுக்குச் சொந்தமாக்கினவன் இவனே.

RCTA
2. அரசன் தன் முன்னோரோடு கண் வளர்ந்த பின் ஓசியாஸ் அயிலாத் நகரைப் புதிதாய்க் கட்டி அதைத் திரும்ப யூதாவின் வசமாக்கிக் கொண்டான்.

OCVTA
2. அரசன் அமத்சியா தனது முற்பிதாக்களைப்போல இறந்தபின், உசியா ஏலாத்தைத் திரும்பவும் கட்டி, அதை யூதாவுடன் சேர்த்துக்கொண்டான்.



KJV
2. He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.

AMP
2. He built Eloth and restored it to Judah after Amaziah slept with his fathers.

KJVP
2. He H1931 PPRO-3MS built H1129 VQQ3MS Eloth H359 , and restored H7725 it to Judah H3063 , after that H310 PREP the king H4428 D-NMS slept H7901 with H5973 PREP his fathers H1 .

YLT
2. He hath built Eloth, and restoreth it to Judah after the king's lying with his fathers.

ASV
2. He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.

WEB
2. He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.

NASB
2. He rebuilt Elath and restored it to Judah; this was after King Amaziah had gone to rest with his ancestors.

ESV
2. He built Eloth and restored it to Judah, after the king slept with his fathers.

RV
2. He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.

RSV
2. He built Eloth and restored it to Judah, after the king slept with his fathers.

NKJV
2. He built Elath and restored it to Judah, after the king rested with his fathers.

MKJV
2. He built Eloth, and restored it to Judah, after the king lay with his fathers.

AKJV
2. He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.

NRSV
2. He rebuilt Eloth and restored it to Judah, after the king slept with his ancestors.

NIV
2. He was the one who rebuilt Elath and restored it to Judah after Amaziah rested with his fathers.

NIRV
2. Uzziah rebuilt Elath. He brought it under Judah's control again. He did it after Amaziah joined the members of his family who had already died.

NLT
2. After his father's death, Uzziah rebuilt the town of Elath and restored it to Judah.

MSG
2. The first thing he did after his father was dead and buried was to recover Elath for Judah and rebuild it.

GNB
2. (It was after the death of Amaziah that Uzziah recaptured Elath and rebuilt the city.)

NET
2. Uzziah built up Elat and restored it to Judah after King Amaziah had passed away.

ERVEN
2. Uzziah rebuilt the town of Elath and gave it back to Judah. He did this after Amaziah died and was buried with his ancestors.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 23
  • ராஜா தன் பிதாக்களோடே நித்திரையடைந்தபின்பு, இவன் ஏலோதைக் கட்டி, அதைத் திரும்ப யூதாவின் வசமாக்கிக் கொண்டான்.
  • ERVTA

    உசியா மீண்டும் ஏலோத் நகரத்தை கட்டி யூதாவிற்குத் திருப்பிக் கொடுத்தான். அமத்சியா மரித்த பிறகு உசியா இதனைச் செய்தான். அம்த்சியாவை அவனது முற்பிதாக்களோடு அடக்கம் செய்தனர்.
  • IRVTA

    ராஜா இறந்தபின்பு, இவன் ஏலாத்தைக் கட்டி, அதைத் திரும்ப யூதாவுடன் இணைத்துக்கொண்டான்.
  • ECTA

    அரசன் தன் மூதாதையருடன் துயில் கொண்டபின், ஏலோத்தைக் கட்டியெழுப்பி, அதனை யூதாவுக்குச் சொந்தமாக்கினவன் இவனே.
  • RCTA

    அரசன் தன் முன்னோரோடு கண் வளர்ந்த பின் ஓசியாஸ் அயிலாத் நகரைப் புதிதாய்க் கட்டி அதைத் திரும்ப யூதாவின் வசமாக்கிக் கொண்டான்.
  • OCVTA

    அரசன் அமத்சியா தனது முற்பிதாக்களைப்போல இறந்தபின், உசியா ஏலாத்தைத் திரும்பவும் கட்டி, அதை யூதாவுடன் சேர்த்துக்கொண்டான்.
  • KJV

    He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
  • AMP

    He built Eloth and restored it to Judah after Amaziah slept with his fathers.
  • KJVP

    He H1931 PPRO-3MS built H1129 VQQ3MS Eloth H359 , and restored H7725 it to Judah H3063 , after that H310 PREP the king H4428 D-NMS slept H7901 with H5973 PREP his fathers H1 .
  • YLT

    He hath built Eloth, and restoreth it to Judah after the king's lying with his fathers.
  • ASV

    He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
  • WEB

    He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
  • NASB

    He rebuilt Elath and restored it to Judah; this was after King Amaziah had gone to rest with his ancestors.
  • ESV

    He built Eloth and restored it to Judah, after the king slept with his fathers.
  • RV

    He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
  • RSV

    He built Eloth and restored it to Judah, after the king slept with his fathers.
  • NKJV

    He built Elath and restored it to Judah, after the king rested with his fathers.
  • MKJV

    He built Eloth, and restored it to Judah, after the king lay with his fathers.
  • AKJV

    He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.
  • NRSV

    He rebuilt Eloth and restored it to Judah, after the king slept with his ancestors.
  • NIV

    He was the one who rebuilt Elath and restored it to Judah after Amaziah rested with his fathers.
  • NIRV

    Uzziah rebuilt Elath. He brought it under Judah's control again. He did it after Amaziah joined the members of his family who had already died.
  • NLT

    After his father's death, Uzziah rebuilt the town of Elath and restored it to Judah.
  • MSG

    The first thing he did after his father was dead and buried was to recover Elath for Judah and rebuild it.
  • GNB

    (It was after the death of Amaziah that Uzziah recaptured Elath and rebuilt the city.)
  • NET

    Uzziah built up Elat and restored it to Judah after King Amaziah had passed away.
  • ERVEN

    Uzziah rebuilt the town of Elath and gave it back to Judah. He did this after Amaziah died and was buried with his ancestors.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 23
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References