தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 நாளாகமம்
TOV
4. அப்படியே யூதா ஜனங்கள் கர்த்தரிடத்திலே சகாயந்தேடக் கூடினார்கள்; யூதாவிலுள்ள எல்லாப் பட்டணங்களிலும் இருந்து அவர்கள் கர்த்தரைத் தேட வந்தார்கள்.

ERVTA
4. யூதாவிலுள்ள ஜனங்கள் ஒன்று கூடி கர்த்தரிடம் உதவி கேட்டனர். யூதாவின் அனைத்து நகரங்களிலிருந்தும் ஜனங்கள் வந்து கர்த்தருடைய உதவியை வேண்டினார்கள்.

IRVTA
4. அப்படியே யூதா மக்கள் கர்த்தரிடத்தில் உதவிபெறக் கூடினார்கள்; யூதாவிலுள்ள எல்லாப் பட்டணங்களிலுமிருந்து அவர்கள் யெகோவாவை தேட வந்தார்கள்.

ECTA
4. அப்படியே யூதா மக்கள் ஆண்டவரிடமிருந்து உதவி பெற ஒன்றுகூடினர்; யூதாவின் எல்லா நகர்களிலிருந்தும் அதற்கென வந்திருந்தனர்.

RCTA
4. அவ்வாறே யூதா மக்கள் தங்கள் நகர்களிலிருந்து வந்து ஒன்று கூடினார்கள்; ஆண்டவரின் உதவியைத் தேடி மன்றாடினார்கள்.

OCVTA
4. யூதா மக்கள் யெகோவாவிடம் உதவி தேடுவதற்காக ஒன்றுகூடி வந்தார்கள். யூதாவின் ஒவ்வொரு பட்டணங்களிலுமிருந்தும் யெகோவாவைத் தேடுவதற்காக அவர்கள் வந்திருந்தனர்.



KJV
4. And Judah gathered themselves together, to ask [help] of the LORD: even out of all the cities of Judah they came to seek the LORD.

AMP
4. And Judah gathered together to ask help from the Lord; even out of all the cities of Judah they came to seek the Lord [yearning for Him with all their desire].

KJVP
4. And Judah H3063 gathered themselves together H6908 , to ask H1245 [ help ] of H4480 the LORD H3068 : even H1571 CONJ out of all H3605 M-CMS the cities H5892 of Judah H3063 they came H935 VQQ3MP to seek H1245 the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
4. and Judah is gathered to inquire of Jehovah; also, from all the cities of Judah they have come in to seek Jehovah.

ASV
4. And Judah gathered themselves together, to seek help of Jehovah: even out of all the cities of Judah they came to seek Jehovah.

WEB
4. Judah gathered themselves together, to seek help of Yahweh: even out of all the cities of Judah they came to seek Yahweh.

NASB
4. Then Judah gathered to seek help from the LORD; from every one of the cities of Judah they came to seek the LORD.

ESV
4. And Judah assembled to seek help from the LORD; from all the cities of Judah they came to seek the LORD.

RV
4. And Judah gathered themselves together, to seek {cf15i help} of the LORD: even out of all the cities of Judah they came to seek the LORD.

RSV
4. And Judah assembled to seek help from the LORD; from all the cities of Judah they came to seek the LORD.

NKJV
4. So Judah gathered together to ask [help] from the LORD; and from all the cities of Judah they came to seek the LORD.

MKJV
4. And Judah gathered themselves to ask of Jehovah. Even out of all the cities of Judah they came to seek Jehovah.

AKJV
4. And Judah gathered themselves together, to ask help of the LORD: even out of all the cities of Judah they came to seek the LORD.

NRSV
4. Judah assembled to seek help from the LORD; from all the towns of Judah they came to seek the LORD.

NIV
4. The people of Judah came together to seek help from the LORD; indeed, they came from every town in Judah to seek him.

NIRV
4. The people came together to ask the Lord for help. In fact, they came from every town in Judah to pray to him.

NLT
4. So people from all the towns of Judah came to Jerusalem to seek the LORD's help.

MSG
4. The country of Judah united in seeking GOD's help--they came from all the cities of Judah to pray to GOD.

GNB
4. From every city of Judah people hurried to Jerusalem to ask the LORD for guidance,

NET
4. The people of Judah assembled to ask for the LORD's help; they came from all the cities of Judah to ask for the LORD's help.

ERVEN
4. The people of Judah came together to ask the Lord for help. They came from out of all the towns of Judah to ask for the Lord's help.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 37
  • அப்படியே யூதா ஜனங்கள் கர்த்தரிடத்திலே சகாயந்தேடக் கூடினார்கள்; யூதாவிலுள்ள எல்லாப் பட்டணங்களிலும் இருந்து அவர்கள் கர்த்தரைத் தேட வந்தார்கள்.
  • ERVTA

    யூதாவிலுள்ள ஜனங்கள் ஒன்று கூடி கர்த்தரிடம் உதவி கேட்டனர். யூதாவின் அனைத்து நகரங்களிலிருந்தும் ஜனங்கள் வந்து கர்த்தருடைய உதவியை வேண்டினார்கள்.
  • IRVTA

    அப்படியே யூதா மக்கள் கர்த்தரிடத்தில் உதவிபெறக் கூடினார்கள்; யூதாவிலுள்ள எல்லாப் பட்டணங்களிலுமிருந்து அவர்கள் யெகோவாவை தேட வந்தார்கள்.
  • ECTA

    அப்படியே யூதா மக்கள் ஆண்டவரிடமிருந்து உதவி பெற ஒன்றுகூடினர்; யூதாவின் எல்லா நகர்களிலிருந்தும் அதற்கென வந்திருந்தனர்.
  • RCTA

    அவ்வாறே யூதா மக்கள் தங்கள் நகர்களிலிருந்து வந்து ஒன்று கூடினார்கள்; ஆண்டவரின் உதவியைத் தேடி மன்றாடினார்கள்.
  • OCVTA

    யூதா மக்கள் யெகோவாவிடம் உதவி தேடுவதற்காக ஒன்றுகூடி வந்தார்கள். யூதாவின் ஒவ்வொரு பட்டணங்களிலுமிருந்தும் யெகோவாவைத் தேடுவதற்காக அவர்கள் வந்திருந்தனர்.
  • KJV

    And Judah gathered themselves together, to ask help of the LORD: even out of all the cities of Judah they came to seek the LORD.
  • AMP

    And Judah gathered together to ask help from the Lord; even out of all the cities of Judah they came to seek the Lord yearning for Him with all their desire.
  • KJVP

    And Judah H3063 gathered themselves together H6908 , to ask H1245 help of H4480 the LORD H3068 : even H1571 CONJ out of all H3605 M-CMS the cities H5892 of Judah H3063 they came H935 VQQ3MP to seek H1245 the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    and Judah is gathered to inquire of Jehovah; also, from all the cities of Judah they have come in to seek Jehovah.
  • ASV

    And Judah gathered themselves together, to seek help of Jehovah: even out of all the cities of Judah they came to seek Jehovah.
  • WEB

    Judah gathered themselves together, to seek help of Yahweh: even out of all the cities of Judah they came to seek Yahweh.
  • NASB

    Then Judah gathered to seek help from the LORD; from every one of the cities of Judah they came to seek the LORD.
  • ESV

    And Judah assembled to seek help from the LORD; from all the cities of Judah they came to seek the LORD.
  • RV

    And Judah gathered themselves together, to seek {cf15i help} of the LORD: even out of all the cities of Judah they came to seek the LORD.
  • RSV

    And Judah assembled to seek help from the LORD; from all the cities of Judah they came to seek the LORD.
  • NKJV

    So Judah gathered together to ask help from the LORD; and from all the cities of Judah they came to seek the LORD.
  • MKJV

    And Judah gathered themselves to ask of Jehovah. Even out of all the cities of Judah they came to seek Jehovah.
  • AKJV

    And Judah gathered themselves together, to ask help of the LORD: even out of all the cities of Judah they came to seek the LORD.
  • NRSV

    Judah assembled to seek help from the LORD; from all the towns of Judah they came to seek the LORD.
  • NIV

    The people of Judah came together to seek help from the LORD; indeed, they came from every town in Judah to seek him.
  • NIRV

    The people came together to ask the Lord for help. In fact, they came from every town in Judah to pray to him.
  • NLT

    So people from all the towns of Judah came to Jerusalem to seek the LORD's help.
  • MSG

    The country of Judah united in seeking GOD's help--they came from all the cities of Judah to pray to GOD.
  • GNB

    From every city of Judah people hurried to Jerusalem to ask the LORD for guidance,
  • NET

    The people of Judah assembled to ask for the LORD's help; they came from all the cities of Judah to ask for the LORD's help.
  • ERVEN

    The people of Judah came together to ask the Lord for help. They came from out of all the towns of Judah to ask for the Lord's help.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 37
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References