தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 சாமுவேல்
TOV
15. நீங்கள் கர்த்தருடைய சத்தத்திற்குக் கீழ்ப்படியாமல், கர்த்தருடைய வாக்குக்கு விரோதமாய்க் கலகம் பண்ணினீர்களானால், கர்த்தருடைய கை உங்கள் பிதாக்களுக்கு விரோதமாயிருந்ததுபோல உங்களுக்கும் விரோதமாயிருக்கும்.

ERVTA
15. ஆனால், நீங்கள் கர்த்தருக்குக் கீழ்ப்படியாவிட்டால் அவரது கட்டளைகளுக்கு எதிராக போரிட்டால் பின் அவர் உங்களுக்கு எதிராவார். கர்த்தர் உங்களையும் உங்கள் அரசனையும் அழிப்பார்!

IRVTA
15. நீங்கள் யெகோவாவுடைய சத்தத்திற்குக் கீழ்ப்படியாமல், யெகோவாவுடைய வாக்குக்கு எதிராக கலகம் செய்தால், யெகோவாவுடைய கை உங்கள் முன்னோர்களுக்கு எதிராக இருந்ததுபோல உங்களுக்கும் எதிராக இருக்கும்.

ECTA
15. ஆனால் நீங்கள் ஆண்டவர் குரலுக்குச் செவிக் கொடுக்காமல், அவர் தம் கட்டளைக்கு எதிராக கலகம் விளைவித்தால், ஆண்டவரின் கை உங்கள் மூதாதையருக்கு எதிராக இருந்தது போல், உங்களுக்கும் எதிராகவும் இருக்கும்.

RCTA
15. ஆண்டவருடைய குரலை கேளாமல், அவரது சொல்லை மீறிக் கிளர்ச்சி செய்வீர்களாகில், ஆண்டவருடைய கைவன்ணம் உங்கள் மேலும் உங்கள் முன்னோர் மேலும் இருக்கும்.

OCVTA
15. ஆனால் யெகோவாவுக்குக் கீழ்ப்படியாமல், அவருடைய கட்டளைகளை எதிர்த்துக் கலகம் பண்ணினால், உங்கள் முற்பிதாக்களுக்கு விரோதமாக அவருடைய கை இருந்ததுபோல உங்களுக்கும் விரோதமாயிருக்கும்.



KJV
15. But if ye will not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then shall the hand of the LORD be against you, as [it was] against your fathers.

AMP
15. But if you will not hearken to the Lord's voice, but rebel against His commandment, then the hand of the Lord will be against you, as it was against your fathers.

KJVP
15. But if H518 W-PART ye will not H3808 NADV obey H8085 the voice H6963 B-NMS of the LORD H3068 EDS , but rebel against H4784 the commandment H6310 of the LORD H3068 EDS , then shall the hand H3027 CFS of the LORD H3068 EDS be H1961 W-VQQ3FS against you , as [ it ] [ was ] against your fathers H1 .

YLT
15. `And if ye do not hearken to the voice of Jehovah -- then ye have provoked the mouth of Jehovah, and the hand of Jehovah hath been against you, and against your fathers.

ASV
15. but if ye will not hearken unto the voice of Jehovah, but rebel against the commandment of Jehovah, then will the hand of Jehovah be against you, as it was against your fathers.

WEB
15. but if you will not listen to the voice of Yahweh, but rebel against the commandment of Yahweh, then will the hand of Yahweh be against you, as it was against your fathers.

NASB
15. But if you do not obey the LORD and if you rebel against his command, the LORD will deal severely with you and your king, and destroy you.

ESV
15. But if you will not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then the hand of the LORD will be against you and your king.

RV
15. but if ye will not hearken unto the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then shall the hand of the LORD be against you, as it was against your fathers.

RSV
15. but if you will not hearken to the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then the hand of the LORD will be against you and your king.

NKJV
15. "However, if you do not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then the hand of the LORD will be against you, as [it was] against your fathers.

MKJV
15. But if you will not listen to the voice of Jehovah, but rebel against the command of Jehovah, then the hand of Jehovah shall be against you as it was against your fathers.

AKJV
15. But if you will not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then shall the hand of the LORD be against you, as it was against your fathers.

NRSV
15. but if you will not heed the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then the hand of the LORD will be against you and your king.

NIV
15. But if you do not obey the LORD, and if you rebel against his commands, his hand will be against you, as it was against your fathers.

NIRV
15. But you must not disobey him. You must not say no to his commands. If you do, his powerful hand will punish you. That's what happened to your people who lived before you.

NLT
15. But if you rebel against the LORD's commands and refuse to listen to him, then his hand will be as heavy upon you as it was upon your ancestors.

MSG
15. But if you don't obey him and rebel against what he tells you, king or no king, you will fare no better than your fathers.

GNB
15. But if you do not listen to the LORD but disobey his commands, he will be against you and your king.

NET
15. But if you don't obey the LORD and rebel against what the LORD says, the hand of the LORD will be against both you and your king.

ERVEN
15. But if you don't obey the Lord, and if you turn against him, he will be against you. The Lord will destroy you and your king.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 25
  • நீங்கள் கர்த்தருடைய சத்தத்திற்குக் கீழ்ப்படியாமல், கர்த்தருடைய வாக்குக்கு விரோதமாய்க் கலகம் பண்ணினீர்களானால், கர்த்தருடைய கை உங்கள் பிதாக்களுக்கு விரோதமாயிருந்ததுபோல உங்களுக்கும் விரோதமாயிருக்கும்.
  • ERVTA

    ஆனால், நீங்கள் கர்த்தருக்குக் கீழ்ப்படியாவிட்டால் அவரது கட்டளைகளுக்கு எதிராக போரிட்டால் பின் அவர் உங்களுக்கு எதிராவார். கர்த்தர் உங்களையும் உங்கள் அரசனையும் அழிப்பார்!
  • IRVTA

    நீங்கள் யெகோவாவுடைய சத்தத்திற்குக் கீழ்ப்படியாமல், யெகோவாவுடைய வாக்குக்கு எதிராக கலகம் செய்தால், யெகோவாவுடைய கை உங்கள் முன்னோர்களுக்கு எதிராக இருந்ததுபோல உங்களுக்கும் எதிராக இருக்கும்.
  • ECTA

    ஆனால் நீங்கள் ஆண்டவர் குரலுக்குச் செவிக் கொடுக்காமல், அவர் தம் கட்டளைக்கு எதிராக கலகம் விளைவித்தால், ஆண்டவரின் கை உங்கள் மூதாதையருக்கு எதிராக இருந்தது போல், உங்களுக்கும் எதிராகவும் இருக்கும்.
  • RCTA

    ஆண்டவருடைய குரலை கேளாமல், அவரது சொல்லை மீறிக் கிளர்ச்சி செய்வீர்களாகில், ஆண்டவருடைய கைவன்ணம் உங்கள் மேலும் உங்கள் முன்னோர் மேலும் இருக்கும்.
  • OCVTA

    ஆனால் யெகோவாவுக்குக் கீழ்ப்படியாமல், அவருடைய கட்டளைகளை எதிர்த்துக் கலகம் பண்ணினால், உங்கள் முற்பிதாக்களுக்கு விரோதமாக அவருடைய கை இருந்ததுபோல உங்களுக்கும் விரோதமாயிருக்கும்.
  • KJV

    But if ye will not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then shall the hand of the LORD be against you, as it was against your fathers.
  • AMP

    But if you will not hearken to the Lord's voice, but rebel against His commandment, then the hand of the Lord will be against you, as it was against your fathers.
  • KJVP

    But if H518 W-PART ye will not H3808 NADV obey H8085 the voice H6963 B-NMS of the LORD H3068 EDS , but rebel against H4784 the commandment H6310 of the LORD H3068 EDS , then shall the hand H3027 CFS of the LORD H3068 EDS be H1961 W-VQQ3FS against you , as it was against your fathers H1 .
  • YLT

    `And if ye do not hearken to the voice of Jehovah -- then ye have provoked the mouth of Jehovah, and the hand of Jehovah hath been against you, and against your fathers.
  • ASV

    but if ye will not hearken unto the voice of Jehovah, but rebel against the commandment of Jehovah, then will the hand of Jehovah be against you, as it was against your fathers.
  • WEB

    but if you will not listen to the voice of Yahweh, but rebel against the commandment of Yahweh, then will the hand of Yahweh be against you, as it was against your fathers.
  • NASB

    But if you do not obey the LORD and if you rebel against his command, the LORD will deal severely with you and your king, and destroy you.
  • ESV

    But if you will not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then the hand of the LORD will be against you and your king.
  • RV

    but if ye will not hearken unto the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then shall the hand of the LORD be against you, as it was against your fathers.
  • RSV

    but if you will not hearken to the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then the hand of the LORD will be against you and your king.
  • NKJV

    "However, if you do not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then the hand of the LORD will be against you, as it was against your fathers.
  • MKJV

    But if you will not listen to the voice of Jehovah, but rebel against the command of Jehovah, then the hand of Jehovah shall be against you as it was against your fathers.
  • AKJV

    But if you will not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then shall the hand of the LORD be against you, as it was against your fathers.
  • NRSV

    but if you will not heed the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then the hand of the LORD will be against you and your king.
  • NIV

    But if you do not obey the LORD, and if you rebel against his commands, his hand will be against you, as it was against your fathers.
  • NIRV

    But you must not disobey him. You must not say no to his commands. If you do, his powerful hand will punish you. That's what happened to your people who lived before you.
  • NLT

    But if you rebel against the LORD's commands and refuse to listen to him, then his hand will be as heavy upon you as it was upon your ancestors.
  • MSG

    But if you don't obey him and rebel against what he tells you, king or no king, you will fare no better than your fathers.
  • GNB

    But if you do not listen to the LORD but disobey his commands, he will be against you and your king.
  • NET

    But if you don't obey the LORD and rebel against what the LORD says, the hand of the LORD will be against both you and your king.
  • ERVEN

    But if you don't obey the Lord, and if you turn against him, he will be against you. The Lord will destroy you and your king.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References