தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சகரியா
RCTA
15. இந்தக் கொள்ளை நோய் போலவே அவர்களுடைய பாசறைகளில் இருக்கும் குதிரைகள், கழுதைகள், ஒட்டகங்கள், இன்னும் மற்றெல்லா மிருகங்களுக்கும் கொள்ளை நோய் உண்டாகும்.

TOV
15. அந்தப்பாளையங்களில் இருக்கும் குதிரைகள், கோவேறு கழுதைகள், ஒட்டகங்கள், கழுதைகள் முதலான எல்லா மிருகஜீவன்களுக்கும் வரும் வாதையும், அந்த வாதையைப்போலவே இருக்கும்.

ERVTA

IRVTA
15. அந்த முகாம்களில் இருக்கும் குதிரைகள், கோவேறு கழுதைகள், ஒட்டகங்கள், கழுதைகள் முதலான எல்லா மிருகஜீவன்களுக்கும் வரும் வாதையும், அந்த வாதையைப்போலவே இருக்கும்.

ECTA
15. அவர்களுக்குக் கொள்ளைநோய் வந்தது போலவே அவர்களுடைய பாளையங்களில் இருக்கும் குதிரைகள், கோவேறு கழுதைகள், ஒட்டகங்கள், கழுதைகள் முதலிய எல்லா விலங்குகளுக்கும் கொள்ளைநோய் வரும்.

OCVTA
15. அதேபோன்ற ஒரு கொள்ளைநோய் அவர்களின் முகாம்களிலுள்ள குதிரைகள், கோவேறு கழுதைகள், ஒட்டகங்கள், கழுதைகள் மற்றும் அங்குள்ள மிருகங்கள் எல்லாவற்றையும் தாக்கும்.



KJV
15. And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.

AMP
15. And as that plague on men, so shall be the plague on the horse, on the mule, on the camel, on the donkey, and on all the livestock and beasts that may be in those camps.

KJVP
15. And so H3651 shall be H1961 VQY2MS the plague H4046 of the horse H5483 , of the mule H6505 , of the camel H1581 , and of the ass H2543 , and of all H3605 W-CMS the beasts H929 D-NFS that H834 RPRO shall be H1961 VQY3MS in these H1992 tents H4264 , as this H2063 plague H4046 .

YLT
15. And so is the plague of the horse, of the mule, Of the camel, and of the ass, And of all the cattle that are in these camps, As this plague.

ASV
15. And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as that plague.

WEB
15. So will be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the donkey, and of all the animals that will be in those camps, as that plague.

NASB
15. Similar to this plague shall be the plague upon the horses, mules, camels, asses, and upon all the beasts that are in those camps.

ESV
15. And a plague like this plague shall fall on the horses, the mules, the camels, the donkeys, and whatever beasts may be in those camps.

RV
15. And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as this plague.

RSV
15. And a plague like this plague shall fall on the horses, the mules, the camels, the asses, and whatever beasts may be in those camps.

NKJV
15. Such also shall be the plague On the horse [and] the mule, On the camel and the donkey, And on all the cattle that will be in those camps. So [shall] this plague [be.]

MKJV
15. And so shall be the plague of the horse, the mule, the camel, and the ass, and of all the beasts which shall be in these tents, like this plague.

AKJV
15. And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.

NRSV
15. And a plague like this plague shall fall on the horses, the mules, the camels, the donkeys, and whatever animals may be in those camps.

NIV
15. A similar plague will strike the horses and mules, the camels and donkeys, and all the animals in those camps.

NIRV
15. The same kind of plague will strike the horses, mules, camels and donkeys. In fact, it will strike all of the animals in the army camps.

NLT
15. This same plague will strike the horses, mules, camels, donkeys, and all the other animals in the enemy camps.

MSG
15. The plague will also hit the animals--horses, mules, camels, donkeys. Everything alive in the military camps will be hit by the plague.

GNB
15. A terrible disease will also fall on the horses, the mules, the camels, and the donkeys---on all the animals in the camps of the enemy.

NET
15. This is the kind of plague that will devastate horses, mules, camels, donkeys, and all the other animals in those camps.

ERVEN
15.



பதிவுகள்

மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 21
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • இந்தக் கொள்ளை நோய் போலவே அவர்களுடைய பாசறைகளில் இருக்கும் குதிரைகள், கழுதைகள், ஒட்டகங்கள், இன்னும் மற்றெல்லா மிருகங்களுக்கும் கொள்ளை நோய் உண்டாகும்.
  • TOV

    அந்தப்பாளையங்களில் இருக்கும் குதிரைகள், கோவேறு கழுதைகள், ஒட்டகங்கள், கழுதைகள் முதலான எல்லா மிருகஜீவன்களுக்கும் வரும் வாதையும், அந்த வாதையைப்போலவே இருக்கும்.
  • IRVTA

    அந்த முகாம்களில் இருக்கும் குதிரைகள், கோவேறு கழுதைகள், ஒட்டகங்கள், கழுதைகள் முதலான எல்லா மிருகஜீவன்களுக்கும் வரும் வாதையும், அந்த வாதையைப்போலவே இருக்கும்.
  • ECTA

    அவர்களுக்குக் கொள்ளைநோய் வந்தது போலவே அவர்களுடைய பாளையங்களில் இருக்கும் குதிரைகள், கோவேறு கழுதைகள், ஒட்டகங்கள், கழுதைகள் முதலிய எல்லா விலங்குகளுக்கும் கொள்ளைநோய் வரும்.
  • OCVTA

    அதேபோன்ற ஒரு கொள்ளைநோய் அவர்களின் முகாம்களிலுள்ள குதிரைகள், கோவேறு கழுதைகள், ஒட்டகங்கள், கழுதைகள் மற்றும் அங்குள்ள மிருகங்கள் எல்லாவற்றையும் தாக்கும்.
  • KJV

    And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.
  • AMP

    And as that plague on men, so shall be the plague on the horse, on the mule, on the camel, on the donkey, and on all the livestock and beasts that may be in those camps.
  • KJVP

    And so H3651 shall be H1961 VQY2MS the plague H4046 of the horse H5483 , of the mule H6505 , of the camel H1581 , and of the ass H2543 , and of all H3605 W-CMS the beasts H929 D-NFS that H834 RPRO shall be H1961 VQY3MS in these H1992 tents H4264 , as this H2063 plague H4046 .
  • YLT

    And so is the plague of the horse, of the mule, Of the camel, and of the ass, And of all the cattle that are in these camps, As this plague.
  • ASV

    And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as that plague.
  • WEB

    So will be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the donkey, and of all the animals that will be in those camps, as that plague.
  • NASB

    Similar to this plague shall be the plague upon the horses, mules, camels, asses, and upon all the beasts that are in those camps.
  • ESV

    And a plague like this plague shall fall on the horses, the mules, the camels, the donkeys, and whatever beasts may be in those camps.
  • RV

    And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in those camps, as this plague.
  • RSV

    And a plague like this plague shall fall on the horses, the mules, the camels, the asses, and whatever beasts may be in those camps.
  • NKJV

    Such also shall be the plague On the horse and the mule, On the camel and the donkey, And on all the cattle that will be in those camps. So shall this plague be.
  • MKJV

    And so shall be the plague of the horse, the mule, the camel, and the ass, and of all the beasts which shall be in these tents, like this plague.
  • AKJV

    And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.
  • NRSV

    And a plague like this plague shall fall on the horses, the mules, the camels, the donkeys, and whatever animals may be in those camps.
  • NIV

    A similar plague will strike the horses and mules, the camels and donkeys, and all the animals in those camps.
  • NIRV

    The same kind of plague will strike the horses, mules, camels and donkeys. In fact, it will strike all of the animals in the army camps.
  • NLT

    This same plague will strike the horses, mules, camels, donkeys, and all the other animals in the enemy camps.
  • MSG

    The plague will also hit the animals--horses, mules, camels, donkeys. Everything alive in the military camps will be hit by the plague.
  • GNB

    A terrible disease will also fall on the horses, the mules, the camels, and the donkeys---on all the animals in the camps of the enemy.
  • NET

    This is the kind of plague that will devastate horses, mules, camels, donkeys, and all the other animals in those camps.
  • ERVEN

மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 21
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References