தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
உன்னதப்பாட்டு
RCTA
11. என் காதலரே, வாரும், வயல்களுக்குப் போவோம்; சிற்றூர்களில் இராத் தங்குவோம்.

TOV
11. வாரும் என் நேசரே! வயல்வெளியில் போய், கிராமங்களில் தங்குவோம்.

ERVTA
11. என் நேசரே வாரும் வயல்வெளிகளுக்குப் போவோம் இரவில் கிராமங்களில் தங்குவோம்.

IRVTA
11. வாரும் என் நேசரே! வயல்வெளிக்குப் போய், கிராமங்களில் தங்குவோம்.

ECTA
11. என் காதலரே, வாரும்; வயல்வெளிக்குப் போவோம்; மருதோன்றிகள் நடுவில் இரவைக் கழிப்போம்.

OCVTA
11. அன்பரே வாரும், நாம் வயல்வெளிக்குப் போய், நம் இரவைக் கிராமங்களில் [*கிராமங்களில் என்பது மருதோன்றிகள் அல்லது காட்டுப் புதர்கள் மத்தியில்] கழிப்போம்.



KJV
11. Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.

AMP
11. [She said] Come, my beloved! Let us go forth into the field, let us lodge in the villages. [Luke 14:33.]

KJVP
11. Come H1980 VQI2MS-3FS , my beloved H1730 , let us go forth H3318 into the field H7704 D-NMS ; let us lodge H3885 in the villages H3723 .

YLT
11. Come, my beloved, we go forth to the field,

ASV
11. Come, my beloved, let us go forth into the field; Let us lodge in the villages.

WEB
11. Come, my beloved, let us go forth into the field. Let us lodge in the villages.

NASB
11. I belong to my lover and for me he yearns.

ESV
11. Come, my beloved, let us go out into the fields and lodge in the villages;

RV
11. Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.

RSV
11. Come, my beloved, let us go forth into the fields, and lodge in the villages;

NKJV
11. Come, my beloved, Let us go forth to the field; Let us lodge in the villages.

MKJV
11. Come, my Beloved, let us go out into the field; let us stay in the villages.

AKJV
11. Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.

NRSV
11. Come, my beloved, let us go forth into the fields, and lodge in the villages;

NIV
11. Come, my lover, let us go to the countryside, let us spend the night in the villages.

NIRV
11. Come, my love. Let's go to the country. Let's spend the night in the villages.

NLT
11. Come, my love, let us go out to the fields and spend the night among the wildflowers.

MSG
11. Come, dear lover-- let's tramp through the countryside.

GNB
11. Come, darling, let's go out to the countryside and spend the night in the villages.

NET
11. Come, my beloved, let us go to the countryside; let us spend the night in the villages.

ERVEN
11. Come, my lover, let's go out into the field; let's spend the night in the villages.



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • என் காதலரே, வாரும், வயல்களுக்குப் போவோம்; சிற்றூர்களில் இராத் தங்குவோம்.
  • TOV

    வாரும் என் நேசரே! வயல்வெளியில் போய், கிராமங்களில் தங்குவோம்.
  • ERVTA

    என் நேசரே வாரும் வயல்வெளிகளுக்குப் போவோம் இரவில் கிராமங்களில் தங்குவோம்.
  • IRVTA

    வாரும் என் நேசரே! வயல்வெளிக்குப் போய், கிராமங்களில் தங்குவோம்.
  • ECTA

    என் காதலரே, வாரும்; வயல்வெளிக்குப் போவோம்; மருதோன்றிகள் நடுவில் இரவைக் கழிப்போம்.
  • OCVTA

    அன்பரே வாரும், நாம் வயல்வெளிக்குப் போய், நம் இரவைக் கிராமங்களில் *கிராமங்களில் என்பது மருதோன்றிகள் அல்லது காட்டுப் புதர்கள் மத்தியில் கழிப்போம்.
  • KJV

    Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.
  • AMP

    She said Come, my beloved! Let us go forth into the field, let us lodge in the villages. Luke 14:33.
  • KJVP

    Come H1980 VQI2MS-3FS , my beloved H1730 , let us go forth H3318 into the field H7704 D-NMS ; let us lodge H3885 in the villages H3723 .
  • YLT

    Come, my beloved, we go forth to the field,
  • ASV

    Come, my beloved, let us go forth into the field; Let us lodge in the villages.
  • WEB

    Come, my beloved, let us go forth into the field. Let us lodge in the villages.
  • NASB

    I belong to my lover and for me he yearns.
  • ESV

    Come, my beloved, let us go out into the fields and lodge in the villages;
  • RV

    Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.
  • RSV

    Come, my beloved, let us go forth into the fields, and lodge in the villages;
  • NKJV

    Come, my beloved, Let us go forth to the field; Let us lodge in the villages.
  • MKJV

    Come, my Beloved, let us go out into the field; let us stay in the villages.
  • AKJV

    Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages.
  • NRSV

    Come, my beloved, let us go forth into the fields, and lodge in the villages;
  • NIV

    Come, my lover, let us go to the countryside, let us spend the night in the villages.
  • NIRV

    Come, my love. Let's go to the country. Let's spend the night in the villages.
  • NLT

    Come, my love, let us go out to the fields and spend the night among the wildflowers.
  • MSG

    Come, dear lover-- let's tramp through the countryside.
  • GNB

    Come, darling, let's go out to the countryside and spend the night in the villages.
  • NET

    Come, my beloved, let us go to the countryside; let us spend the night in the villages.
  • ERVEN

    Come, my lover, let's go out into the field; let's spend the night in the villages.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References