தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
ரோமர்
RCTA
28. ஏனெனில், புறத்திலே மட்டும் யூதனாய் இருப்பவன் யூதனல்லன்; அவ்வாறே புறத்தில், அதாவது, உடலில் மட்டும் செய்யப்படும் விருத்தசேதனமும், விருத்தசேதனமன்று.

TOV
28. ஆதலால் புறம்பாக யூதனானவன் யூதனல்ல, புறம்பாக மாம்சத்தில் செய்யப்படும் விருத்தசேதனமும் விருத்தசேதனமல்ல.

ERVTA
28. சரீரத்தால் யூதனாகப் பிறந்தவன் எவனும் உண்மையில் யூதன் அல்லன். உண்மையான விருத்தசேதனம் என்பது சரீரத்தளவில் செய்யப்படுவது அல்ல.

IRVTA
28. எனவே, வெளிப்புறமாக யூதனானவன் யூதன் இல்லை, வெளிப்புறமாக சரீரத்தில் செய்யப்படும் விருத்தசேதனமும் விருத்தசேதனம் இல்லை.

ECTA
28. ஏனெனில், புறத் தோற்றத்தில் மட்டும் யூதராய் இருப்பவர் யூதரல்ல; அவ்வாறே, புறத்தோற்றத்தில், அதாவது உடலில் மட்டும் செய்யப்படும் விருத்தசேதனமும் விருத்தசேதனம் அல்ல.

OCVTA
28. வெளித்தோற்றத்தில் மாத்திரம் ஒருவன் யூதனாயிருந்தால், அவன் யூதனல்ல; வெறும் வெளித்தோற்றத்திற்காக உடலில் செய்யப்படும் விருத்தசேதனமும் விருத்தசேதனமல்ல.



KJV
28. For he is not a Jew, which is one outwardly; neither [is that] circumcision, which is outward in the flesh:

AMP
28. For he is not a [real] Jew who is only one outwardly and publicly, nor is [true] circumcision something external and physical.

KJVP
28. For G1063 CONJ he is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N a Jew G2453 A-NSM , which is one outwardly G1722 PREP ; neither G3761 ADV [ is ] [ that ] circumcision G4061 N-NSF , which is outward G1722 PREP in G1722 PREP the flesh G4561 N-DSF :

YLT
28. For he is not a Jew who is [so] outwardly, neither [is] circumcision that which is outward in flesh;

ASV
28. For he is not a Jew who is one outwardly; neither is that circumcision which is outward in the flesh:

WEB
28. For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh;

NASB
28. One is not a Jew outwardly. True circumcision is not outward, in the flesh.

ESV
28. For no one is a Jew who is merely one outwardly, nor is circumcision outward and physical.

RV
28. For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:

RSV
28. For he is not a real Jew who is one outwardly, nor is true circumcision something external and physical.

NKJV
28. For he is not a Jew who [is one] outwardly, nor [is] circumcision that which [is] outward in the flesh;

MKJV
28. For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that outwardly in flesh;

AKJV
28. For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:

NRSV
28. For a person is not a Jew who is one outwardly, nor is true circumcision something external and physical.

NIV
28. A man is not a Jew if he is only one outwardly, nor is circumcision merely outward and physical.

NIRV
28. A man is not a Jew if he is a Jew only on the outside. And circumcision is more than just something done to the outside of a man's body.

NLT
28. For you are not a true Jew just because you were born of Jewish parents or because you have gone through the ceremony of circumcision.

MSG
28. Don't you see: It's not the cut of a knife that makes a Jew.

GNB
28. After all, who is a real Jew, truly circumcised? It is not the man who is a Jew on the outside, whose circumcision is a physical thing.

NET
28. For a person is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision something that is outward in the flesh,

ERVEN
28. You are not a true Jew if you are only a Jew in your physical body. True circumcision is not only on the outside of the body.



பதிவுகள்

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 29
  • ஏனெனில், புறத்திலே மட்டும் யூதனாய் இருப்பவன் யூதனல்லன்; அவ்வாறே புறத்தில், அதாவது, உடலில் மட்டும் செய்யப்படும் விருத்தசேதனமும், விருத்தசேதனமன்று.
  • TOV

    ஆதலால் புறம்பாக யூதனானவன் யூதனல்ல, புறம்பாக மாம்சத்தில் செய்யப்படும் விருத்தசேதனமும் விருத்தசேதனமல்ல.
  • ERVTA

    சரீரத்தால் யூதனாகப் பிறந்தவன் எவனும் உண்மையில் யூதன் அல்லன். உண்மையான விருத்தசேதனம் என்பது சரீரத்தளவில் செய்யப்படுவது அல்ல.
  • IRVTA

    எனவே, வெளிப்புறமாக யூதனானவன் யூதன் இல்லை, வெளிப்புறமாக சரீரத்தில் செய்யப்படும் விருத்தசேதனமும் விருத்தசேதனம் இல்லை.
  • ECTA

    ஏனெனில், புறத் தோற்றத்தில் மட்டும் யூதராய் இருப்பவர் யூதரல்ல; அவ்வாறே, புறத்தோற்றத்தில், அதாவது உடலில் மட்டும் செய்யப்படும் விருத்தசேதனமும் விருத்தசேதனம் அல்ல.
  • OCVTA

    வெளித்தோற்றத்தில் மாத்திரம் ஒருவன் யூதனாயிருந்தால், அவன் யூதனல்ல; வெறும் வெளித்தோற்றத்திற்காக உடலில் செய்யப்படும் விருத்தசேதனமும் விருத்தசேதனமல்ல.
  • KJV

    For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:
  • AMP

    For he is not a real Jew who is only one outwardly and publicly, nor is true circumcision something external and physical.
  • KJVP

    For G1063 CONJ he is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N a Jew G2453 A-NSM , which is one outwardly G1722 PREP ; neither G3761 ADV is that circumcision G4061 N-NSF , which is outward G1722 PREP in G1722 PREP the flesh G4561 N-DSF :
  • YLT

    For he is not a Jew who is so outwardly, neither is circumcision that which is outward in flesh;
  • ASV

    For he is not a Jew who is one outwardly; neither is that circumcision which is outward in the flesh:
  • WEB

    For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh;
  • NASB

    One is not a Jew outwardly. True circumcision is not outward, in the flesh.
  • ESV

    For no one is a Jew who is merely one outwardly, nor is circumcision outward and physical.
  • RV

    For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:
  • RSV

    For he is not a real Jew who is one outwardly, nor is true circumcision something external and physical.
  • NKJV

    For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that which is outward in the flesh;
  • MKJV

    For he is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision that outwardly in flesh;
  • AKJV

    For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:
  • NRSV

    For a person is not a Jew who is one outwardly, nor is true circumcision something external and physical.
  • NIV

    A man is not a Jew if he is only one outwardly, nor is circumcision merely outward and physical.
  • NIRV

    A man is not a Jew if he is a Jew only on the outside. And circumcision is more than just something done to the outside of a man's body.
  • NLT

    For you are not a true Jew just because you were born of Jewish parents or because you have gone through the ceremony of circumcision.
  • MSG

    Don't you see: It's not the cut of a knife that makes a Jew.
  • GNB

    After all, who is a real Jew, truly circumcised? It is not the man who is a Jew on the outside, whose circumcision is a physical thing.
  • NET

    For a person is not a Jew who is one outwardly, nor is circumcision something that is outward in the flesh,
  • ERVEN

    You are not a true Jew if you are only a Jew in your physical body. True circumcision is not only on the outside of the body.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References