தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
வெளிபடுத்தல்
RCTA
6. அந்நாட்களில் மனிதர் சாவைத் தேடுவர்; ஆனால் சாவதற்கு வழி இராது. அவர்கள் செத்துவிட விரும்புவர்; ஆனால் சாவும் கிட்டவராது.

TOV
6. அந்நாட்களில் மனுஷர்கள் சாவைத்தேடியும் அதைக் காணாதிருப்பார்கள், சாகவேண்டுமென்று ஆசைப்படுவார்கள், சாவோ அவர்களுக்கு விலகி ஓடிப்போகும்.

ERVTA
6. அத்தகைய நாட்களில் மக்கள் செத்துப்போவதற்குரிய வழியைத் தேடுவார்கள். ஆனால் அவர்களால் முடியாது. அவர்கள் சாக விரும்பினாலும் சாவானது அவர்களிடமிருந்து ஒளிந்துகொள்ளும்.

IRVTA
6. அந்த நாட்களில் மனிதர்கள் மரித்துப்போவதற்கான வழியைத் தேடுவார்கள். ஆனாலும் அவர்கள் மரிக்கமாட்டார்கள், சாகவேண்டும் என்று ஆசைப்படுவார்கள், ஆனால், சாவோ அவர்களுக்கு விலகி தூரமாக ஓடிப்போகும்.

ECTA
6. அக்காலத்தில் மனிதர் சாவைத் தேடுவார்கள்; ஆனால் சாக மாட்டார்கள். சாக விரும்புவார்கள்; ஆனால் சாவு அவர்களை அணுகாது.

OCVTA
6. அந்நாட்களில் மனிதர்கள் சாவைத் தேடுவார்கள், ஆனால் அவர்கள் அதைக் காணமாட்டார்கள். அவர்கள் சாவதற்கு விரும்புவார்கள், ஆனால் சாவோ அவர்களைவிட்டு ஓடிப்போகும்.



KJV
6. And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them.

AMP
6. And in those days people will seek death and will not find it; and they will yearn to die, but death evades and flees from them. [Job 3:21.]

KJVP
6. And G2532 CONJ in G1722 PREP those G3588 T-DPF days G2250 N-DPF shall men G444 N-NPM seek G2212 V-FAI-3P death G2288 N-ASM , and G2532 CONJ shall not G3756 PRT-N find G2147 V-FAI-3P it G846 P-ASM ; and G2532 CONJ shall desire G1937 V-FAI-3P to die G599 V-2AAN , and G2532 CONJ death G2288 N-NSM shall flee G5343 V-FDI-3S from G575 PREP them G846 P-GPM .

YLT
6. and in those days shall men seek the death, and they shall not find it, and they shall desire to die, and the death shall flee from them.

ASV
6. And in those days men shall seek death, and shall in no wise find it; and they shall desire to die, and death fleeth from them.

WEB
6. In those days people will seek death, and will in no way find it. They will desire to die, and death will flee from them.

NASB
6. During that time these people will seek death but will not find it, and they will long to die but death will escape them.

ESV
6. And in those days people will seek death and will not find it. They will long to die, but death will flee from them.

RV
6. And in those days men shall seek death, and shall in no wise find it; and they shall desire to die, and death fleeth from them.

RSV
6. And in those days men will seek death and will not find it; they will long to die, and death will fly from them.

NKJV
6. In those days men will seek death and will not find it; they will desire to die, and death will flee from them.

MKJV
6. And in those days men will seek death and will not find it. And they will long to die, and death will flee from them.

AKJV
6. And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them.

NRSV
6. And in those days people will seek death but will not find it; they will long to die, but death will flee from them.

NIV
6. During those days men will seek death, but will not find it; they will long to die, but death will elude them.

NIRV
6. In those days, people will look for a way to die but won't find it. They will want to die, but death will escape them.

NLT
6. In those days people will seek death but will not find it. They will long to die, but death will flee from them!

MSG
6. When this happens, people are going to prefer death to torture, look for ways to kill themselves. But they won't find a way--death will have gone into hiding.

GNB
6. During those five months they will seek death, but will not find it; they will want to die, but death will flee from them.

NET
6. In those days people will seek death, but will not be able to find it; they will long to die, but death will flee from them.

ERVEN
6. During those days people will look for a way to die, but they will not find it. They will want to die, but death will hide from them.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • அந்நாட்களில் மனிதர் சாவைத் தேடுவர்; ஆனால் சாவதற்கு வழி இராது. அவர்கள் செத்துவிட விரும்புவர்; ஆனால் சாவும் கிட்டவராது.
  • TOV

    அந்நாட்களில் மனுஷர்கள் சாவைத்தேடியும் அதைக் காணாதிருப்பார்கள், சாகவேண்டுமென்று ஆசைப்படுவார்கள், சாவோ அவர்களுக்கு விலகி ஓடிப்போகும்.
  • ERVTA

    அத்தகைய நாட்களில் மக்கள் செத்துப்போவதற்குரிய வழியைத் தேடுவார்கள். ஆனால் அவர்களால் முடியாது. அவர்கள் சாக விரும்பினாலும் சாவானது அவர்களிடமிருந்து ஒளிந்துகொள்ளும்.
  • IRVTA

    அந்த நாட்களில் மனிதர்கள் மரித்துப்போவதற்கான வழியைத் தேடுவார்கள். ஆனாலும் அவர்கள் மரிக்கமாட்டார்கள், சாகவேண்டும் என்று ஆசைப்படுவார்கள், ஆனால், சாவோ அவர்களுக்கு விலகி தூரமாக ஓடிப்போகும்.
  • ECTA

    அக்காலத்தில் மனிதர் சாவைத் தேடுவார்கள்; ஆனால் சாக மாட்டார்கள். சாக விரும்புவார்கள்; ஆனால் சாவு அவர்களை அணுகாது.
  • OCVTA

    அந்நாட்களில் மனிதர்கள் சாவைத் தேடுவார்கள், ஆனால் அவர்கள் அதைக் காணமாட்டார்கள். அவர்கள் சாவதற்கு விரும்புவார்கள், ஆனால் சாவோ அவர்களைவிட்டு ஓடிப்போகும்.
  • KJV

    And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them.
  • AMP

    And in those days people will seek death and will not find it; and they will yearn to die, but death evades and flees from them. Job 3:21.
  • KJVP

    And G2532 CONJ in G1722 PREP those G3588 T-DPF days G2250 N-DPF shall men G444 N-NPM seek G2212 V-FAI-3P death G2288 N-ASM , and G2532 CONJ shall not G3756 PRT-N find G2147 V-FAI-3P it G846 P-ASM ; and G2532 CONJ shall desire G1937 V-FAI-3P to die G599 V-2AAN , and G2532 CONJ death G2288 N-NSM shall flee G5343 V-FDI-3S from G575 PREP them G846 P-GPM .
  • YLT

    and in those days shall men seek the death, and they shall not find it, and they shall desire to die, and the death shall flee from them.
  • ASV

    And in those days men shall seek death, and shall in no wise find it; and they shall desire to die, and death fleeth from them.
  • WEB

    In those days people will seek death, and will in no way find it. They will desire to die, and death will flee from them.
  • NASB

    During that time these people will seek death but will not find it, and they will long to die but death will escape them.
  • ESV

    And in those days people will seek death and will not find it. They will long to die, but death will flee from them.
  • RV

    And in those days men shall seek death, and shall in no wise find it; and they shall desire to die, and death fleeth from them.
  • RSV

    And in those days men will seek death and will not find it; they will long to die, and death will fly from them.
  • NKJV

    In those days men will seek death and will not find it; they will desire to die, and death will flee from them.
  • MKJV

    And in those days men will seek death and will not find it. And they will long to die, and death will flee from them.
  • AKJV

    And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them.
  • NRSV

    And in those days people will seek death but will not find it; they will long to die, but death will flee from them.
  • NIV

    During those days men will seek death, but will not find it; they will long to die, but death will elude them.
  • NIRV

    In those days, people will look for a way to die but won't find it. They will want to die, but death will escape them.
  • NLT

    In those days people will seek death but will not find it. They will long to die, but death will flee from them!
  • MSG

    When this happens, people are going to prefer death to torture, look for ways to kill themselves. But they won't find a way--death will have gone into hiding.
  • GNB

    During those five months they will seek death, but will not find it; they will want to die, but death will flee from them.
  • NET

    In those days people will seek death, but will not be able to find it; they will long to die, but death will flee from them.
  • ERVEN

    During those days people will look for a way to die, but they will not find it. They will want to die, but death will hide from them.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References