தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
வெளிபடுத்தல்
RCTA
9. இங்கே நுண்மதியும் அறிவுக் கூர்மையும் தேவை: ஏழு தலைகளும் அப்பெண் அமர்ந்திருக்கும் ஏழு மலைகளைக் குறிக்கும்; ஏழு அரசர்களையும் குறிக்கும்.

TOV
9. ஞானமுள்ள மனம் இதிலே விளங்கும். அந்த ஏழு தலைகளும் அந்த ஸ்திரீ உட்கார்ந்திருக்கிற ஏழு மலைகளாம்.

ERVTA
9. “இதைப் புரிந்துகொள்ள உனக்கு ஞானமுள்ள மனம் வேண்டும். அந்த ஏழு தலைகளும் அந்தப் பெண் உட்கார்ந்துகொண்டிருக்கிற ஏழு மலைகள் ஆகும். அவை ஏழு அரசர்களுமாகும்.

IRVTA
9. ஞானமுள்ள மனம் இதைப் புரிந்துகொள்ளும். அந்த ஏழு தலைகளும் அந்தப் பெண் உட்கார்ந்திருக்கிற ஏழு மலைகளாம்.

ECTA
9. இதைப் புரிந்துகொள்ள ஞானம் தேவைப்படுகிறது; அந்த ஏழு தலைகளும் அப்பெண் அமர்ந்திருக்கும் ஏழு மலைகளைக் குறிக்கும்; ஏழு அரசர்களையும் குறிக்கும்.

OCVTA
9. “இதை விளங்கிக்கொள்ள ஞானமுள்ள மனம் தேவை. அந்த ஏழு தலைகளும் அந்தப் பெண் உட்கார்ந்திருக்கின்ற ஏழு மலைகளாம்.



KJV
9. And here [is] the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth.

AMP
9. This calls for a mind [to consider that is packed] with wisdom and intelligence [it is something for a particular mode of thinking and judging of thoughts, feelings, and purposes]. The seven heads are seven hills upon which the woman is sitting;

KJVP
9. And here G5602 ADV [ is ] the G3588 T-NSM mind G3563 N-NSM which hath G2192 V-PAP-NSM wisdom G4678 N-ASF . The G3588 T-NPF seven G2033 A-NUI heads G2776 N-NPF are G1526 V-PXI-3P seven G2033 A-NUI mountains G3735 N-NPN , on G1909 PREP which G846 P-GPN the G3588 T-NSF woman G1135 N-NSF sitteth G2521 V-PNI-3S .

YLT
9. `Here [is] the mind that is having wisdom; the seven heads are seven mountains, upon which the woman doth sit,

ASV
9. Here is the mind that hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth:

WEB
9. Here is the mind that has wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sits.

NASB
9. Here is a clue for one who has wisdom. The seven heads represent seven hills upon which the woman sits. They also represent seven kings:

ESV
9. This calls for a mind with wisdom: the seven heads are seven mountains on which the woman is seated;

RV
9. Here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth:

RSV
9. This calls for a mind with wisdom: the seven heads are seven mountains on which the woman is seated;

NKJV
9. "Here [is] the mind which has wisdom: The seven heads are seven mountains on which the woman sits.

MKJV
9. And here is the mind which has wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sits.

AKJV
9. And here is the mind which has wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sits.

NRSV
9. "This calls for a mind that has wisdom: the seven heads are seven mountains on which the woman is seated; also, they are seven kings,

NIV
9. "This calls for a mind with wisdom. The seven heads are seven hills on which the woman sits.

NIRV
9. "Here is a problem that you have to be wise to understand. The seven heads are seven hills that the woman sits on.

NLT
9. "This calls for a mind with understanding: The seven heads of the beast represent the seven hills where the woman rules. They also represent seven kings.

MSG
9. "But don't drop your guard. Use your head. The seven heads are seven hills; they are where the woman sits.

GNB
9. "This calls for wisdom and understanding. The seven heads are seven hills, on which the woman sits. They are also seven kings:

NET
9. (This requires a mind that has wisdom.) The seven heads are seven mountains the woman sits on. They are also seven kings:

ERVEN
9. "You need wisdom to understand this. The seven heads on the beast are the seven hills where the woman sits. They are also seven rulers.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18
  • இங்கே நுண்மதியும் அறிவுக் கூர்மையும் தேவை: ஏழு தலைகளும் அப்பெண் அமர்ந்திருக்கும் ஏழு மலைகளைக் குறிக்கும்; ஏழு அரசர்களையும் குறிக்கும்.
  • TOV

    ஞானமுள்ள மனம் இதிலே விளங்கும். அந்த ஏழு தலைகளும் அந்த ஸ்திரீ உட்கார்ந்திருக்கிற ஏழு மலைகளாம்.
  • ERVTA

    “இதைப் புரிந்துகொள்ள உனக்கு ஞானமுள்ள மனம் வேண்டும். அந்த ஏழு தலைகளும் அந்தப் பெண் உட்கார்ந்துகொண்டிருக்கிற ஏழு மலைகள் ஆகும். அவை ஏழு அரசர்களுமாகும்.
  • IRVTA

    ஞானமுள்ள மனம் இதைப் புரிந்துகொள்ளும். அந்த ஏழு தலைகளும் அந்தப் பெண் உட்கார்ந்திருக்கிற ஏழு மலைகளாம்.
  • ECTA

    இதைப் புரிந்துகொள்ள ஞானம் தேவைப்படுகிறது; அந்த ஏழு தலைகளும் அப்பெண் அமர்ந்திருக்கும் ஏழு மலைகளைக் குறிக்கும்; ஏழு அரசர்களையும் குறிக்கும்.
  • OCVTA

    “இதை விளங்கிக்கொள்ள ஞானமுள்ள மனம் தேவை. அந்த ஏழு தலைகளும் அந்தப் பெண் உட்கார்ந்திருக்கின்ற ஏழு மலைகளாம்.
  • KJV

    And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth.
  • AMP

    This calls for a mind to consider that is packed with wisdom and intelligence it is something for a particular mode of thinking and judging of thoughts, feelings, and purposes. The seven heads are seven hills upon which the woman is sitting;
  • KJVP

    And here G5602 ADV is the G3588 T-NSM mind G3563 N-NSM which hath G2192 V-PAP-NSM wisdom G4678 N-ASF . The G3588 T-NPF seven G2033 A-NUI heads G2776 N-NPF are G1526 V-PXI-3P seven G2033 A-NUI mountains G3735 N-NPN , on G1909 PREP which G846 P-GPN the G3588 T-NSF woman G1135 N-NSF sitteth G2521 V-PNI-3S .
  • YLT

    `Here is the mind that is having wisdom; the seven heads are seven mountains, upon which the woman doth sit,
  • ASV

    Here is the mind that hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth:
  • WEB

    Here is the mind that has wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sits.
  • NASB

    Here is a clue for one who has wisdom. The seven heads represent seven hills upon which the woman sits. They also represent seven kings:
  • ESV

    This calls for a mind with wisdom: the seven heads are seven mountains on which the woman is seated;
  • RV

    Here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth:
  • RSV

    This calls for a mind with wisdom: the seven heads are seven mountains on which the woman is seated;
  • NKJV

    "Here is the mind which has wisdom: The seven heads are seven mountains on which the woman sits.
  • MKJV

    And here is the mind which has wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sits.
  • AKJV

    And here is the mind which has wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sits.
  • NRSV

    "This calls for a mind that has wisdom: the seven heads are seven mountains on which the woman is seated; also, they are seven kings,
  • NIV

    "This calls for a mind with wisdom. The seven heads are seven hills on which the woman sits.
  • NIRV

    "Here is a problem that you have to be wise to understand. The seven heads are seven hills that the woman sits on.
  • NLT

    "This calls for a mind with understanding: The seven heads of the beast represent the seven hills where the woman rules. They also represent seven kings.
  • MSG

    "But don't drop your guard. Use your head. The seven heads are seven hills; they are where the woman sits.
  • GNB

    "This calls for wisdom and understanding. The seven heads are seven hills, on which the woman sits. They are also seven kings:
  • NET

    (This requires a mind that has wisdom.) The seven heads are seven mountains the woman sits on. They are also seven kings:
  • ERVEN

    "You need wisdom to understand this. The seven heads on the beast are the seven hills where the woman sits. They are also seven rulers.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References