RCTA
3. ஆண்டவரே, நீரே என் கடவுள், என்மேல் இரக்கமாயிரும்: ஏனெனில், எந்நேரமும் நான் உம்மை நோக்கி அபயக்குரல் எழுப்புகிறேன்.
TOV
3. ஆண்டவரே, எனக்கு இரங்கும், நாடோறும் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்.
ERVTA
3. என் ஆண்டவரே, என்னிடம் தயவாயிரும். நாள் முழுவதும் நான் உம்மிடம் ஜெபித்துக்கொண்டிருக்கிறேன்.
IRVTA
3. ஆண்டவரே, எனக்கு இரங்கும், நாள்தோறும் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்.
ECTA
3. என் தலைவரே! என் மேல் இரக்கமாயிரும்; ஏனெனில், நான் முழுவதும் உம்மை நோக்கி மன்றாடுகிறேன்.
OCVTA
3. என்மேல் இரக்கமாய் இரும், யெகோவாவே, நான் நாளெல்லாம் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்.
KJV
3. Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily.
AMP
3. Be merciful and gracious to me, O Lord, for to You do I cry all the day.
KJVP
3. Be merciful H2603 unto me , O Lord H136 EDS : for H3588 CONJ I cry H7121 unto H413 PREP-2MS thee daily H3117 D-NMS .
YLT
3. Favour me, O Lord, for to Thee I call all the day.
ASV
3. Be merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long.
WEB
3. Be merciful to me, Lord, For I call to you all day long.
NASB
3. You are my God; pity me, Lord; to you I call all the day.
ESV
3. Be gracious to me, O Lord, for to you do I cry all the day.
RV
3. Be merciful unto me, O Lord; for unto thee do I cry all the day long.
RSV
3. be gracious to me, O Lord, for to thee do I cry all the day.
NKJV
3. Be merciful to me, O Lord, For I cry to You all day long.
MKJV
3. Be merciful to me, O Lord; for I cry to You daily.
AKJV
3. Be merciful to me, O Lord: for I cry to you daily.
NRSV
3. be gracious to me, O Lord, for to you do I cry all day long.
NIV
3. Have mercy on me, O Lord, for I call to you all day long.
NIRV
3. Lord, show me your favor. I call out to you all day long.
NLT
3. Be merciful to me, O Lord, for I am calling on you constantly.
MSG
3. You're my God; have mercy on me. I count on you from morning to night.
GNB
3. You are my God, so be merciful to me; I pray to you all day long.
NET
3. Have mercy on me, O Lord, for I cry out to you all day long!
ERVEN
3. My Lord, be kind to me. I have been praying to you all day.