தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சங்கீதம்
RCTA
13. நீதி அவருக்கு முன்செல்லும்: மீட்பும் அவரைப் பின்தொடரும்.

TOV
13. நீதி அவருக்கு முன்னாகச் சென்று, அவருடைய அடிச்சுவடுகளின் வழியிலே நம்மை நிறுத்தும்.

ERVTA
13. நன்மை தேவனுக்கு முன்பாகச் செல்லும். அது அவருக்கு வழியை ஆயத்தப்படுத்தும்.

IRVTA
13. நீதி அவருக்கு முன்னாகச் சென்று, அவருடைய அடிச்சுவடுகளின் வழியிலே நம்மை நிறுத்தும்.

ECTA
13. நீதி அவர்முன் செல்லும்; அவர்தம் அடிச்சுவடுகளுக்கு வழி வகுக்கும்.

OCVTA
13. நீதி அவருக்கு முன்சென்று, அவருடைய காலடிகளுக்காக வழியை ஆயத்தப்படுத்துகிறது.



KJV
13. Righteousness shall go before him; and shall set [us] in the way of his steps.

AMP
13. Righteousness shall go before Him and shall make His footsteps a way in which to walk.

KJVP
13. Righteousness H6664 NMS shall go H1980 before H6440 L-CMP-3MS him ; and shall set H7760 W-VQI3MS [ us ] in the way H1870 of his steps H6471 .

YLT
13. Righteousness before Him goeth, And maketh His footsteps for a way!

ASV
13. Righteousness shall go before him, And shall make his footsteps a way to walk in.

WEB
13. Righteousness goes before him, And prepares the way for his steps.

NASB
13. The LORD will surely grant abundance; our land will yield its increase.

ESV
13. Righteousness will go before him and make his footsteps a way.

RV
13. Righteousness shall go before him; and shall make his footsteps a way {cf15i to walk in}.

RSV
13. Righteousness will go before him, and make his footsteps a way.

NKJV
13. Righteousness will go before Him, And shall make His footsteps [our] pathway.

MKJV
13. Righteousness shall go before Him and shall set us in the way of His steps.

AKJV
13. Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.

NRSV
13. Righteousness will go before him, and will make a path for his steps.

NIV
13. Righteousness goes before him and prepares the way for his steps.

NIRV
13. God's holiness leads the way in front of him. It prepares the way for his coming.

NLT
13. Righteousness goes as a herald before him, preparing the way for his steps. A prayer of David.

MSG
13. Right Living strides out before him, and clears a path for his passage.

GNB
13. Righteousness will go before the LORD and prepare the path for him.

NET
13. Deliverance goes before him, and prepares a pathway for him.

ERVEN
13. Goodness will go before the Lord and prepare the way for him.



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • நீதி அவருக்கு முன்செல்லும்: மீட்பும் அவரைப் பின்தொடரும்.
  • TOV

    நீதி அவருக்கு முன்னாகச் சென்று, அவருடைய அடிச்சுவடுகளின் வழியிலே நம்மை நிறுத்தும்.
  • ERVTA

    நன்மை தேவனுக்கு முன்பாகச் செல்லும். அது அவருக்கு வழியை ஆயத்தப்படுத்தும்.
  • IRVTA

    நீதி அவருக்கு முன்னாகச் சென்று, அவருடைய அடிச்சுவடுகளின் வழியிலே நம்மை நிறுத்தும்.
  • ECTA

    நீதி அவர்முன் செல்லும்; அவர்தம் அடிச்சுவடுகளுக்கு வழி வகுக்கும்.
  • OCVTA

    நீதி அவருக்கு முன்சென்று, அவருடைய காலடிகளுக்காக வழியை ஆயத்தப்படுத்துகிறது.
  • KJV

    Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
  • AMP

    Righteousness shall go before Him and shall make His footsteps a way in which to walk.
  • KJVP

    Righteousness H6664 NMS shall go H1980 before H6440 L-CMP-3MS him ; and shall set H7760 W-VQI3MS us in the way H1870 of his steps H6471 .
  • YLT

    Righteousness before Him goeth, And maketh His footsteps for a way!
  • ASV

    Righteousness shall go before him, And shall make his footsteps a way to walk in.
  • WEB

    Righteousness goes before him, And prepares the way for his steps.
  • NASB

    The LORD will surely grant abundance; our land will yield its increase.
  • ESV

    Righteousness will go before him and make his footsteps a way.
  • RV

    Righteousness shall go before him; and shall make his footsteps a way {cf15i to walk in}.
  • RSV

    Righteousness will go before him, and make his footsteps a way.
  • NKJV

    Righteousness will go before Him, And shall make His footsteps our pathway.
  • MKJV

    Righteousness shall go before Him and shall set us in the way of His steps.
  • AKJV

    Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
  • NRSV

    Righteousness will go before him, and will make a path for his steps.
  • NIV

    Righteousness goes before him and prepares the way for his steps.
  • NIRV

    God's holiness leads the way in front of him. It prepares the way for his coming.
  • NLT

    Righteousness goes as a herald before him, preparing the way for his steps. A prayer of David.
  • MSG

    Right Living strides out before him, and clears a path for his passage.
  • GNB

    Righteousness will go before the LORD and prepare the path for him.
  • NET

    Deliverance goes before him, and prepares a pathway for him.
  • ERVEN

    Goodness will go before the Lord and prepare the way for him.
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References