RCTA
3. சிறுமைப்பட்டவனுக்கும் திக்கற்றவனுக்கும் நியாயத் தீர்ப்பு கூறுங்கள்: தாழ்வுற்றவனுக்கும் ஏழைக்கும் நீதி வழங்குங்கள்.
TOV
3. ஏழைக்கும் திக்கற்றபிள்ளைக்கும் நியாயஞ்செய்து, சிறுமைப்பட்டவனுக்கும் திக்கற்றவனுக்கும் நீதி செய்யுங்கள்.
ERVTA
3. “ஏழைகளுக்கும் அநாதைகளுக்கும் ஆதரவளியுங்கள். அந்த ஏழைகளின் உரிமைகளுக்குப் பாதுகாப்பளியுங்கள்.
IRVTA
3. ஏழைக்கும் திக்கற்றபிள்ளைக்கும் நியாயஞ்செய்து, சிறுமைப்பட்டவனுக்கும் திக்கற்றவனுக்கும் நீதி செய்யுங்கள்.
ECTA
3. எளியோர்க்கும் திக்கற்றவர்க்கும் நீதி வழங்குங்கள்; சிறுமையுற்றோர்க்கும் ஏழைகட்கும் நியாயம் வழங்குங்கள்!
OCVTA
3. பலவீனருக்கும், தந்தையற்றோருக்கும் நீதி வழங்குங்கள்; ஏழைகளுடைய ஒடுக்கப்பட்டவர்களுடைய உரிமைகளுக்குப் பாதுகாப்பளியுங்கள்.
KJV
3. Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
AMP
3. Do justice to the weak (poor) and fatherless; maintain the rights of the afflicted and needy.
KJVP
3. Defend H8199 the poor H1800 and fatherless H3490 W-NMS : do justice H6663 to the afflicted H6041 AMS and needy H7326 .
YLT
3. Judge ye the weak and fatherless, The afflicted and the poor declare righteous.
ASV
3. Judge the poor and fatherless: Do justice to the afflicted and destitute.
WEB
3. "Defend the weak, the poor, and the fatherless. Maintain the rights of the poor and oppressed.
NASB
3. Defend the lowly and fatherless; render justice to the afflicted and needy.
ESV
3. Give justice to the weak and the fatherless; maintain the right of the afflicted and the destitute.
RV
3. Judge the poor and fatherless: do justice to the afflicted and destitute.
RSV
3. Give justice to the weak and the fatherless; maintain the right of the afflicted and the destitute.
NKJV
3. Defend the poor and fatherless; Do justice to the afflicted and needy.
MKJV
3. Defend the poor and fatherless; do justice to the afflicted and needy.
AKJV
3. Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
NRSV
3. Give justice to the weak and the orphan; maintain the right of the lowly and the destitute.
NIV
3. Defend the cause of the weak and fatherless; maintain the rights of the poor and oppressed.
NIRV
3. Stand up for those who are weak and for those whose fathers have died. See to it that those who are poor and those who are beaten down are treated fairly.
NLT
3. "Give justice to the poor and the orphan; uphold the rights of the oppressed and the destitute.
MSG
3. You're here to defend the defenseless, to make sure that underdogs get a fair break;
GNB
3. Defend the rights of the poor and the orphans; be fair to the needy and the helpless.
NET
3. Defend the cause of the poor and the fatherless! Vindicate the oppressed and suffering!
ERVEN
3. "Defend the poor and orphans. Protect the rights of the poor.