RCTA
14. சேனைகளின் இறைவனே, மீளவும் எழுந்து வாரும்; வனினின்று கண்ணோக்கிப் பாரும்: இத் திராட்சைக் கொடியை வந்து பாரும்.
TOV
14. சேனைகளின் தேவனே, திரும்பி வாரும், வானத்திலிருந்து கண்ணோக்கிப்பார்த்து, இந்தத் திராட்சச்செடியை விசாரித்தருளும்;
ERVTA
14. சர்வ வல்லமையுள்ள தேவனே, மீண்டும் வாரும். பரலோகத்திலிருந்து கீழே உமது “திராட்சைக்கொடி”யைப் பார்த்து அதனைப் பாதுகாத்துக்கொள்ளும்.
IRVTA
14. சேனைகளின் தேவனே, திரும்பி வாரும், வானத்திலிருந்து கண்ணோக்கிப்பார்த்து, இந்தத் திராட்சைச்செடியை விசாரித்தருளும்;
ECTA
14. படைகளின் கடவுளே! மீண்டும் வாரும்! விண்ணுலகினின்று கண்ணோக்கிப் பாரும்; இந்த திராட்சைக் கொடிமீது பரிவு காட்டும்!
OCVTA
14. சேனைகளின் இறைவனே, எங்களிடம் திரும்பி வாரும், பரலோகத்திலிருந்து கீழே நோக்கிப்பாரும், இந்தத் திராட்சைக் கொடியைக் கவனியும்,
KJV
14. Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
AMP
14. Turn again, we beseech You, O God of hosts! Look down from heaven and see, visit, and have regard for this vine!
KJVP
14. Return H7725 , we beseech H4994 IJEC thee , O God H430 EDP of hosts H6635 : look down H5027 VHI2MS from heaven H8064 , and behold H7200 W-VQI2MS , and visit H6485 this H2063 vine H1612 ;
YLT
14. God of Hosts, turn back, we beseech Thee, Look from heaven, and see, and inspect this vine,
ASV
14. Turn again, we beseech thee, O God of hosts: Look down from heaven, and behold, and visit this vine,
WEB
14. Turn again, we beg you, God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
NASB
14. The boar from the forest strips the vine; the beast of the field feeds upon it.
ESV
14. Turn again, O God of hosts! Look down from heaven, and see; have regard for this vine,
RV
14. Turn again, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine,
RSV
14. Turn again, O God of hosts! Look down from heaven, and see; have regard for this vine,
NKJV
14. Return, we beseech You, O God of hosts; Look down from heaven and see, And visit this vine
MKJV
14. Return, we beg You, O God of Hosts; look down from Heaven, and behold, and visit this vine,
AKJV
14. Return, we beseech you, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
NRSV
14. Turn again, O God of hosts; look down from heaven, and see; have regard for this vine,
NIV
14. Return to us, O God Almighty! Look down from heaven and see! Watch over this vine,
NIRV
14. God who rules over all, return to us! Look down from heaven and see us! Watch over your vine.
NLT
14. Come back, we beg you, O God of Heaven's Armies. Look down from heaven and see our plight. Take care of this grapevine
MSG
14. God of the angel armies, turn our way! Take a good look at what's happened and attend to this vine.
GNB
14. Turn to us, Almighty God! Look down from heaven at us; come and save your people!
NET
14. O God, invincible warrior, come back! Look down from heaven and take notice! Take care of this vine,
ERVEN
14. God All-Powerful, come back. Look down from heaven at your vine and protect it.