தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சங்கீதம்
RCTA
63. அவர்களுடைய இளைஞர்களை நெருப்பு எரித்து விட்டது: கன்னிப் பெண்களுக்கு திருமண மகிழ்ச்சி கிடைக்கவில்லை.

TOV
63. அவர்கள் வாலிபரை அக்கினி பட்சித்தது, அவர்கள் கன்னியாஸ்திரீகள் வாழ்க்கைப்படாதிருந்தார்கள்.

ERVTA
63. இளைஞர்கள் மரணமடையும்படியாக எரிக்கப்பட்டார்கள். அவர்கள் மணக்க வேண்டிய இளம் பெண்கள் திருமணப்பாடல் எதையும் பாடவில்லை.

IRVTA
63. அவர்கள் வாலிபர்களை நெருப்பு எரித்தது, அவர்களுடைய கன்னிப்பெண்கள் வாழ்க்கைப்படாமலிருந்தார்கள்.

ECTA
63. அவர்களுடைய இளைஞரை நெருப்பு விழுங்கியது; அவர்களுடைய கன்னியர்க்குத் திருமணப் பாடல் இல்லாது போயிற்று.

OCVTA
63. அவர்களுடைய இளைஞரை நெருப்பு சுட்டெரித்தது; அவர்களுடைய இளம்பெண்களுக்குத் திருமணப் பாடல்கள் இல்லாமல் போனது.



KJV
63. The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.

AMP
63. The fire [of war] devoured their young men, and their bereaved virgins were not praised in a wedding song.

KJVP
63. The fire H784 CMS consumed H398 their young men H970 ; and their maidens H1330 were not H3808 NADV given to marriage H1984 .

YLT
63. His young men hath fire consumed, And His virgins have not been praised.

ASV
63. Fire devoured their young men; And their virgins had no marriage-song.

WEB
63. Fire devoured their young men; Their virgins had no wedding song.

NASB
63. Fire consumed their young men; their young women heard no wedding songs.

ESV
63. Fire devoured their young men, and their young women had no marriage song.

RV
63. Fire devoured their young men; and their maidens had no marriage-song.

RSV
63. Fire devoured their young men, and their maidens had no marriage song.

NKJV
63. The fire consumed their young men, And their maidens were not given in marriage.

MKJV
63. The fire burned up their young men; and their maidens were not given in marriage.

AKJV
63. The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.

NRSV
63. Fire devoured their young men, and their girls had no marriage song.

NIV
63. Fire consumed their young men, and their maidens had no wedding songs;

NIRV
63. Fire destroyed their young men. Their young women had no one to get married to.

NLT
63. Their young men were killed by fire; their young women died before singing their wedding songs.

MSG
63. Their young men went to war and never came back; their young women waited in vain.

GNB
63. Young men were killed in war, and young women had no one to marry.

NET
63. Fire consumed their young men, and their virgins remained unmarried.

ERVEN
63. Their young men were burned to death, and there were no wedding songs for their young women.



மொத்தம் 72 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 63 / 72
  • அவர்களுடைய இளைஞர்களை நெருப்பு எரித்து விட்டது: கன்னிப் பெண்களுக்கு திருமண மகிழ்ச்சி கிடைக்கவில்லை.
  • TOV

    அவர்கள் வாலிபரை அக்கினி பட்சித்தது, அவர்கள் கன்னியாஸ்திரீகள் வாழ்க்கைப்படாதிருந்தார்கள்.
  • ERVTA

    இளைஞர்கள் மரணமடையும்படியாக எரிக்கப்பட்டார்கள். அவர்கள் மணக்க வேண்டிய இளம் பெண்கள் திருமணப்பாடல் எதையும் பாடவில்லை.
  • IRVTA

    அவர்கள் வாலிபர்களை நெருப்பு எரித்தது, அவர்களுடைய கன்னிப்பெண்கள் வாழ்க்கைப்படாமலிருந்தார்கள்.
  • ECTA

    அவர்களுடைய இளைஞரை நெருப்பு விழுங்கியது; அவர்களுடைய கன்னியர்க்குத் திருமணப் பாடல் இல்லாது போயிற்று.
  • OCVTA

    அவர்களுடைய இளைஞரை நெருப்பு சுட்டெரித்தது; அவர்களுடைய இளம்பெண்களுக்குத் திருமணப் பாடல்கள் இல்லாமல் போனது.
  • KJV

    The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
  • AMP

    The fire of war devoured their young men, and their bereaved virgins were not praised in a wedding song.
  • KJVP

    The fire H784 CMS consumed H398 their young men H970 ; and their maidens H1330 were not H3808 NADV given to marriage H1984 .
  • YLT

    His young men hath fire consumed, And His virgins have not been praised.
  • ASV

    Fire devoured their young men; And their virgins had no marriage-song.
  • WEB

    Fire devoured their young men; Their virgins had no wedding song.
  • NASB

    Fire consumed their young men; their young women heard no wedding songs.
  • ESV

    Fire devoured their young men, and their young women had no marriage song.
  • RV

    Fire devoured their young men; and their maidens had no marriage-song.
  • RSV

    Fire devoured their young men, and their maidens had no marriage song.
  • NKJV

    The fire consumed their young men, And their maidens were not given in marriage.
  • MKJV

    The fire burned up their young men; and their maidens were not given in marriage.
  • AKJV

    The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
  • NRSV

    Fire devoured their young men, and their girls had no marriage song.
  • NIV

    Fire consumed their young men, and their maidens had no wedding songs;
  • NIRV

    Fire destroyed their young men. Their young women had no one to get married to.
  • NLT

    Their young men were killed by fire; their young women died before singing their wedding songs.
  • MSG

    Their young men went to war and never came back; their young women waited in vain.
  • GNB

    Young men were killed in war, and young women had no one to marry.
  • NET

    Fire consumed their young men, and their virgins remained unmarried.
  • ERVEN

    Their young men were burned to death, and there were no wedding songs for their young women.
மொத்தம் 72 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 63 / 72
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References