தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சங்கீதம்
RCTA
42. அவரது கை வன்மையை அவர்கள் மறந்து விட்டனர். எதிரியின் கையினின்று அவர்களை மீட்ட நாளை நினைத்தாரில்லை.

TOV
42. அவருடைய கரத்தையும், அவர் தங்களைச் சத்துருவுக்கு விலக்கி மீட்ட நாளையும் நினையாமற் போனார்கள்.

ERVTA
42. தேவனுடைய வல்லமையை அந்த ஜனங்கள் மறந்துவிட்டார்கள். பகைவரிடமிருந்து பலமுறை தேவன் அவர்களைக் காத்தார் என்பதை அவர்கள் மறந்தார்கள்.

IRVTA
42. அவருடைய கரத்தையும், அவர் தங்களை எதிரிகளுக்கு விலக்கி மீட்ட நாளையும் நினைக்காமல் போனார்கள்.

ECTA
42. அவரது கைவன்மையை மறந்தனர்; எதிரியிடமிருந்து அவர் அவர்களை விடுவித்த நாளையும் மறந்தனர்;

OCVTA
42. அவர்கள் அவருடைய வல்லமையையும், ஒடுக்கியவனிடமிருந்து அவர் தங்களை மீட்ட நாளையும் நினைவில்கொள்ளவில்லை.



KJV
42. They remembered not his hand, [nor] the day when he delivered them from the enemy.

AMP
42. They remembered not [seriously the miracles of the working of] His hand, nor the day when He delivered them from the enemy,

KJVP
42. They remembered H2142 not H3808 NADV his hand H3027 CFS-3MS , [ nor ] the day H3117 NMS when H834 RPRO he delivered H6299 them from H4480 PREP-1MS the enemy H6862 AMS .

YLT
42. They have not remembered His hand The day He ransomed them from the adversary.

ASV
42. They remember not his hand, Nor the day when he redeemed them from the adversary;

WEB
42. They didn't remember his hand, Nor the day when he redeemed them from the adversary;

NASB
42. They did not remember his power, the day he redeemed them from the foe,

ESV
42. They did not remember his power or the day when he redeemed them from the foe,

RV
42. They remembered not his hand, nor the day when he redeemed them from the adversary.

RSV
42. They did not keep in mind his power, or the day when he redeemed them from the foe;

NKJV
42. They did not remember His power: The day when He redeemed them from the enemy,

MKJV
42. They did not remember His hand, the day when He delivered them from the enemy;

AKJV
42. They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.

NRSV
42. They did not keep in mind his power, or the day when he redeemed them from the foe;

NIV
42. They did not remember his power--the day he redeemed them from the oppressor,

NIRV
42. They didn't remember his power. They forgot the day he set them free from those who had beaten them down.

NLT
42. They did not remember his power and how he rescued them from their enemies.

MSG
42. How quickly they forgot what he'd done, forgot their day of rescue from the enemy,

GNB
42. They forgot his great power and the day when he saved them from their enemies

NET
42. They did not remember what he had done, how he delivered them from the enemy,

ERVEN
42. They forgot about his power. They forgot the many times he saved them from the enemy.



மொத்தம் 72 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 72
  • அவரது கை வன்மையை அவர்கள் மறந்து விட்டனர். எதிரியின் கையினின்று அவர்களை மீட்ட நாளை நினைத்தாரில்லை.
  • TOV

    அவருடைய கரத்தையும், அவர் தங்களைச் சத்துருவுக்கு விலக்கி மீட்ட நாளையும் நினையாமற் போனார்கள்.
  • ERVTA

    தேவனுடைய வல்லமையை அந்த ஜனங்கள் மறந்துவிட்டார்கள். பகைவரிடமிருந்து பலமுறை தேவன் அவர்களைக் காத்தார் என்பதை அவர்கள் மறந்தார்கள்.
  • IRVTA

    அவருடைய கரத்தையும், அவர் தங்களை எதிரிகளுக்கு விலக்கி மீட்ட நாளையும் நினைக்காமல் போனார்கள்.
  • ECTA

    அவரது கைவன்மையை மறந்தனர்; எதிரியிடமிருந்து அவர் அவர்களை விடுவித்த நாளையும் மறந்தனர்;
  • OCVTA

    அவர்கள் அவருடைய வல்லமையையும், ஒடுக்கியவனிடமிருந்து அவர் தங்களை மீட்ட நாளையும் நினைவில்கொள்ளவில்லை.
  • KJV

    They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.
  • AMP

    They remembered not seriously the miracles of the working of His hand, nor the day when He delivered them from the enemy,
  • KJVP

    They remembered H2142 not H3808 NADV his hand H3027 CFS-3MS , nor the day H3117 NMS when H834 RPRO he delivered H6299 them from H4480 PREP-1MS the enemy H6862 AMS .
  • YLT

    They have not remembered His hand The day He ransomed them from the adversary.
  • ASV

    They remember not his hand, Nor the day when he redeemed them from the adversary;
  • WEB

    They didn't remember his hand, Nor the day when he redeemed them from the adversary;
  • NASB

    They did not remember his power, the day he redeemed them from the foe,
  • ESV

    They did not remember his power or the day when he redeemed them from the foe,
  • RV

    They remembered not his hand, nor the day when he redeemed them from the adversary.
  • RSV

    They did not keep in mind his power, or the day when he redeemed them from the foe;
  • NKJV

    They did not remember His power: The day when He redeemed them from the enemy,
  • MKJV

    They did not remember His hand, the day when He delivered them from the enemy;
  • AKJV

    They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.
  • NRSV

    They did not keep in mind his power, or the day when he redeemed them from the foe;
  • NIV

    They did not remember his power--the day he redeemed them from the oppressor,
  • NIRV

    They didn't remember his power. They forgot the day he set them free from those who had beaten them down.
  • NLT

    They did not remember his power and how he rescued them from their enemies.
  • MSG

    How quickly they forgot what he'd done, forgot their day of rescue from the enemy,
  • GNB

    They forgot his great power and the day when he saved them from their enemies
  • NET

    They did not remember what he had done, how he delivered them from the enemy,
  • ERVEN

    They forgot about his power. They forgot the many times he saved them from the enemy.
மொத்தம் 72 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 72
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References