தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
RCTA
33. ஆகவே, அவர்கள் வாழ்நாள் மூச்சுப் போல் மறையச் செய்தார். அவர்கள் வயது திடீரென முடிவடையச் செய்தார்.

TOV
33. ஆதலால் அவர்கள் நாட்களை விருதாவிலும், அவர்கள் வருஷங்களைப் பயங்கரத்திலும் கழியப்பண்ணினார்.

ERVTA
33. எனவே தேவன் அவர்கள் பயனற்ற வாழ்க்கையைச் சில அழிவுகளினால் முடிவுறச் செய்தார்.

IRVTA
33. ஆதலால் அவர்கள் நாட்களை வீணாகவும், [QBR] அவர்கள் வருடங்களைப் பயங்கரத்திலும் கழியச்செய்தார். [QBR]

ECTA
33. ஆகையால், அவர்களது வாழ்நாளை மூச்சென மறையச் செய்தார்; அவர்களது ஆயுளைத் திடீர்த் திகிலால் முடிவுறச் செய்தார்.



KJV
33. Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.

AMP
33. Therefore their days He consumed like a breath [in emptiness, falsity, and futility] and their years in terror and sudden haste.

KJVP
33. Therefore their days H3117 CMP-3MP did he consume H3615 W-VPY3MS in vanity H1892 , and their years H8141 in trouble H928 .

YLT
33. And He consumeth in vanity their days, And their years in trouble.

ASV
33. Therefore their days did he consume in vanity, And their years in terror.

WEB
33. Therefore he consumed their days in vanity, And their years in terror.

NASB
33. God ended their days abruptly, their years in sudden death.

ESV
33. So he made their days vanish like a breath, and their years in terror.

RV
33. Therefore their days did he consume in vanity, and their years in terror.

RSV
33. So he made their days vanish like a breath, and their years in terror.

NKJV
33. Therefore their days He consumed in futility, And their years in fear.

MKJV
33. Therefore He ended their days in vanity and their years in trouble.

AKJV
33. Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.

NRSV
33. So he made their days vanish like a breath, and their years in terror.

NIV
33. So he ended their days in futility and their years in terror.

NIRV
33. So he brought their days to an end like a puff of smoke. He ended their years with terror.

NLT
33. So he ended their lives in failure, their years in terror.

MSG
33. So their lives dribbled off to nothing-- nothing to show for their lives but a ghost town.

GNB
33. So he ended their days like a breath and their lives with sudden disaster.

NET
33. So he caused them to die unsatisfied and filled with terror.

ERVEN
33. So he ended their worthless lives; he brought their years to a close with disaster.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 72 Verses, Current Verse 33 of Total Verses 72
  • ஆகவே, அவர்கள் வாழ்நாள் மூச்சுப் போல் மறையச் செய்தார். அவர்கள் வயது திடீரென முடிவடையச் செய்தார்.
  • TOV

    ஆதலால் அவர்கள் நாட்களை விருதாவிலும், அவர்கள் வருஷங்களைப் பயங்கரத்திலும் கழியப்பண்ணினார்.
  • ERVTA

    எனவே தேவன் அவர்கள் பயனற்ற வாழ்க்கையைச் சில அழிவுகளினால் முடிவுறச் செய்தார்.
  • IRVTA

    ஆதலால் அவர்கள் நாட்களை வீணாகவும்,
    அவர்கள் வருடங்களைப் பயங்கரத்திலும் கழியச்செய்தார்.
  • ECTA

    ஆகையால், அவர்களது வாழ்நாளை மூச்சென மறையச் செய்தார்; அவர்களது ஆயுளைத் திடீர்த் திகிலால் முடிவுறச் செய்தார்.
  • KJV

    Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
  • AMP

    Therefore their days He consumed like a breath in emptiness, falsity, and futility and their years in terror and sudden haste.
  • KJVP

    Therefore their days H3117 CMP-3MP did he consume H3615 W-VPY3MS in vanity H1892 , and their years H8141 in trouble H928 .
  • YLT

    And He consumeth in vanity their days, And their years in trouble.
  • ASV

    Therefore their days did he consume in vanity, And their years in terror.
  • WEB

    Therefore he consumed their days in vanity, And their years in terror.
  • NASB

    God ended their days abruptly, their years in sudden death.
  • ESV

    So he made their days vanish like a breath, and their years in terror.
  • RV

    Therefore their days did he consume in vanity, and their years in terror.
  • RSV

    So he made their days vanish like a breath, and their years in terror.
  • NKJV

    Therefore their days He consumed in futility, And their years in fear.
  • MKJV

    Therefore He ended their days in vanity and their years in trouble.
  • AKJV

    Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
  • NRSV

    So he made their days vanish like a breath, and their years in terror.
  • NIV

    So he ended their days in futility and their years in terror.
  • NIRV

    So he brought their days to an end like a puff of smoke. He ended their years with terror.
  • NLT

    So he ended their lives in failure, their years in terror.
  • MSG

    So their lives dribbled off to nothing-- nothing to show for their lives but a ghost town.
  • GNB

    So he ended their days like a breath and their lives with sudden disaster.
  • NET

    So he caused them to die unsatisfied and filled with terror.
  • ERVEN

    So he ended their worthless lives; he brought their years to a close with disaster.
Total 72 Verses, Current Verse 33 of Total Verses 72
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References