தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சங்கீதம்
RCTA
7. பேரச்சத்துக்குரியவர் நீர்: உமது சினம் கொதித்தெழும் போது உம்மை எதிர்த்து நிற்பவன் யார்?

TOV
7. நீர், நீரே, பயங்கரமானவர்; உமது கோபம் மூளும்போது உமக்கு முன்பாக நிற்பவன் யார்?

ERVTA
7. தேவனே, நீர் பயங்கரமானவர்! நீர் சினமடையும்போது ஒருவனும் உமக்கெதிராக நிற்க முடிவதில்லை.

IRVTA
7. நீர், நீரே, பயங்கரமானவர்; உமது கோபம் எழும்பும்போது உமக்கு முன்பாக நிற்பவன் யார்?

ECTA
7. ஆண்டவரே, நீர் அஞ்சுதற்கு உரியவர்; நீர் சினமுற்ற வேளையில் உம் திருமுன் நிற்கக்கூடியவர் யார்?

OCVTA
7. நீரே, நீர் ஒருவருரே பயப்படத்தக்கவர்; நீர் கோபமாய் இருக்கும்போது உம்முன் யாரால் நிற்கமுடியும்?



KJV
7. Thou, [even] thou, [art] to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?

AMP
7. You, even You, are to be feared [with awe and reverence]! Who may stand in Your presence when once Your anger is roused?

KJVP
7. Thou H859 PPRO-2MS , [ even ] thou H859 PPRO-2MS , [ art ] to be feared H3372 VNCMS : and who H4310 W-IGAT may stand H5975 VQY3MS in thy sight H6440 L-CMP-2MS when once H227 thou art angry H639 ?

YLT
7. Thou, fearful [art] Thou, And who doth stand before Thee, Since Thou hast been angry!

ASV
7. Thou, even thou, art to be feared; And who may stand in thy sight when once thou art angry?

WEB
7. You, even you, are to be feared. Who can stand in your sight when you are angry?

NASB
7. At your roar, O God of Jacob, chariots and steeds lay still.

ESV
7. But you, you are to be feared! Who can stand before you when once your anger is roused?

RV
7. Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?

RSV
7. But thou, terrible art thou! Who can stand before thee when once thy anger is roused?

NKJV
7. You, Yourself, [are] to be feared; And who may stand in Your presence When once You are angry?

MKJV
7. You, even You, are terrifying, and who can stand when once You are angry?

AKJV
7. You, even you, are to be feared: and who may stand in your sight when once you are angry?

NRSV
7. But you indeed are awesome! Who can stand before you when once your anger is roused?

NIV
7. You alone are to be feared. Who can stand before you when you are angry?

NIRV
7. People should have respect for you alone. Who can stand in front of you when you are angry?

NLT
7. No wonder you are greatly feared! Who can stand before you when your anger explodes?

MSG
7. Fierce you are, and fearsome! Who can stand up to your rising anger?

GNB
7. But you, LORD, are feared by all. No one can stand in your presence when you are angry.

NET
7. You are awesome! Yes, you! Who can withstand your intense anger?

ERVEN
7. God, you are awesome! No one can stand against you when you are angry.



மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • பேரச்சத்துக்குரியவர் நீர்: உமது சினம் கொதித்தெழும் போது உம்மை எதிர்த்து நிற்பவன் யார்?
  • TOV

    நீர், நீரே, பயங்கரமானவர்; உமது கோபம் மூளும்போது உமக்கு முன்பாக நிற்பவன் யார்?
  • ERVTA

    தேவனே, நீர் பயங்கரமானவர்! நீர் சினமடையும்போது ஒருவனும் உமக்கெதிராக நிற்க முடிவதில்லை.
  • IRVTA

    நீர், நீரே, பயங்கரமானவர்; உமது கோபம் எழும்பும்போது உமக்கு முன்பாக நிற்பவன் யார்?
  • ECTA

    ஆண்டவரே, நீர் அஞ்சுதற்கு உரியவர்; நீர் சினமுற்ற வேளையில் உம் திருமுன் நிற்கக்கூடியவர் யார்?
  • OCVTA

    நீரே, நீர் ஒருவருரே பயப்படத்தக்கவர்; நீர் கோபமாய் இருக்கும்போது உம்முன் யாரால் நிற்கமுடியும்?
  • KJV

    Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?
  • AMP

    You, even You, are to be feared with awe and reverence! Who may stand in Your presence when once Your anger is roused?
  • KJVP

    Thou H859 PPRO-2MS , even thou H859 PPRO-2MS , art to be feared H3372 VNCMS : and who H4310 W-IGAT may stand H5975 VQY3MS in thy sight H6440 L-CMP-2MS when once H227 thou art angry H639 ?
  • YLT

    Thou, fearful art Thou, And who doth stand before Thee, Since Thou hast been angry!
  • ASV

    Thou, even thou, art to be feared; And who may stand in thy sight when once thou art angry?
  • WEB

    You, even you, are to be feared. Who can stand in your sight when you are angry?
  • NASB

    At your roar, O God of Jacob, chariots and steeds lay still.
  • ESV

    But you, you are to be feared! Who can stand before you when once your anger is roused?
  • RV

    Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?
  • RSV

    But thou, terrible art thou! Who can stand before thee when once thy anger is roused?
  • NKJV

    You, Yourself, are to be feared; And who may stand in Your presence When once You are angry?
  • MKJV

    You, even You, are terrifying, and who can stand when once You are angry?
  • AKJV

    You, even you, are to be feared: and who may stand in your sight when once you are angry?
  • NRSV

    But you indeed are awesome! Who can stand before you when once your anger is roused?
  • NIV

    You alone are to be feared. Who can stand before you when you are angry?
  • NIRV

    People should have respect for you alone. Who can stand in front of you when you are angry?
  • NLT

    No wonder you are greatly feared! Who can stand before you when your anger explodes?
  • MSG

    Fierce you are, and fearsome! Who can stand up to your rising anger?
  • GNB

    But you, LORD, are feared by all. No one can stand in your presence when you are angry.
  • NET

    You are awesome! Yes, you! Who can withstand your intense anger?
  • ERVEN

    God, you are awesome! No one can stand against you when you are angry.
மொத்தம் 12 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References