தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சங்கீதம்
RCTA
18. என்னிடம் அணுகி வந்து என்னை மீட்டருளும்: உம் எதிரிகளின் பொருட்டு எனக்கு விடுதலை அளித்தருளும்.

TOV
18. நீர் என் ஆத்துமாவினிடத்தில் வந்து அதை விடுதலைபண்ணும்; என் சத்துருக்களினிமித்தம் என்னை மீட்டுவிடும்.

ERVTA
18. வந்து, என் ஆத்துமாவைக் காப்பாற்றும். என் பகைவரிடமிருந்து என்னை மீட்டுக்கொள்ளும்.

IRVTA
18. நீர் என் ஆத்துமாவினிடத்தில் வந்து அதை விடுதலைசெய்யும்; என்னுடைய எதிரிகளுக்காக என்னை மீட்டுவிடும்.

ECTA
18. என்னை நெருங்கி, என்னை விடுவித்தருளும்; என் எதிரிகளிடமிருந்து என்னை மீட்டருளும்.

OCVTA
18. என்னருகே வந்து என்னைத் தப்புவியும்; என் பகைவரிடமிருந்து என்னை மீட்டுக்கொள்ளும்.



KJV
18. Draw nigh unto my soul, [and] redeem it: deliver me because of mine enemies.

AMP
18. Draw close to me and redeem me; ransom and set me free because of my enemies [lest they glory in my prolonged distress]!

KJVP
18. Draw nigh H7126 unto H413 PREP my soul H5315 CFS-1MS , [ and ] redeem H1350 it : deliver H6299 me because of H4616 L-CONJ mine enemies H341 .

YLT
18. Be near unto my soul -- redeem it, Because of mine enemies ransom me.

ASV
18. Draw nigh unto my soul, and redeem it: Ransom me because of mine enemies.

WEB
18. Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.

NASB
18. Do not hide your face from your servant; in my distress hasten to answer me.

ESV
18. Draw near to my soul, redeem me; ransom me because of my enemies!

RV
18. Draw nigh unto my soul, and redeem it: ransom me because of mine enemies.

RSV
18. Draw near to me, redeem me, set me free because of my enemies!

NKJV
18. Draw near to my soul, [and] redeem it; Deliver me because of my enemies.

MKJV
18. Draw near my soul, and redeem it; deliver me because of my enemies.

AKJV
18. Draw near to my soul, and redeem it: deliver me because of my enemies.

NRSV
18. Draw near to me, redeem me, set me free because of my enemies.

NIV
18. Come near and rescue me; redeem me because of my foes.

NIRV
18. Come near and save me. Set me free from my enemies.

NLT
18. Come and redeem me; free me from my enemies.

MSG
18. Come close, God; get me out of here. Rescue me from this deathtrap.

GNB
18. Come to me and save me; rescue me from my enemies.

NET
18. Come near me and redeem me! Because of my enemies, rescue me!

ERVEN
18. Come save my soul. Rescue me from my enemies.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 36
  • என்னிடம் அணுகி வந்து என்னை மீட்டருளும்: உம் எதிரிகளின் பொருட்டு எனக்கு விடுதலை அளித்தருளும்.
  • TOV

    நீர் என் ஆத்துமாவினிடத்தில் வந்து அதை விடுதலைபண்ணும்; என் சத்துருக்களினிமித்தம் என்னை மீட்டுவிடும்.
  • ERVTA

    வந்து, என் ஆத்துமாவைக் காப்பாற்றும். என் பகைவரிடமிருந்து என்னை மீட்டுக்கொள்ளும்.
  • IRVTA

    நீர் என் ஆத்துமாவினிடத்தில் வந்து அதை விடுதலைசெய்யும்; என்னுடைய எதிரிகளுக்காக என்னை மீட்டுவிடும்.
  • ECTA

    என்னை நெருங்கி, என்னை விடுவித்தருளும்; என் எதிரிகளிடமிருந்து என்னை மீட்டருளும்.
  • OCVTA

    என்னருகே வந்து என்னைத் தப்புவியும்; என் பகைவரிடமிருந்து என்னை மீட்டுக்கொள்ளும்.
  • KJV

    Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
  • AMP

    Draw close to me and redeem me; ransom and set me free because of my enemies lest they glory in my prolonged distress!
  • KJVP

    Draw nigh H7126 unto H413 PREP my soul H5315 CFS-1MS , and redeem H1350 it : deliver H6299 me because of H4616 L-CONJ mine enemies H341 .
  • YLT

    Be near unto my soul -- redeem it, Because of mine enemies ransom me.
  • ASV

    Draw nigh unto my soul, and redeem it: Ransom me because of mine enemies.
  • WEB

    Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
  • NASB

    Do not hide your face from your servant; in my distress hasten to answer me.
  • ESV

    Draw near to my soul, redeem me; ransom me because of my enemies!
  • RV

    Draw nigh unto my soul, and redeem it: ransom me because of mine enemies.
  • RSV

    Draw near to me, redeem me, set me free because of my enemies!
  • NKJV

    Draw near to my soul, and redeem it; Deliver me because of my enemies.
  • MKJV

    Draw near my soul, and redeem it; deliver me because of my enemies.
  • AKJV

    Draw near to my soul, and redeem it: deliver me because of my enemies.
  • NRSV

    Draw near to me, redeem me, set me free because of my enemies.
  • NIV

    Come near and rescue me; redeem me because of my foes.
  • NIRV

    Come near and save me. Set me free from my enemies.
  • NLT

    Come and redeem me; free me from my enemies.
  • MSG

    Come close, God; get me out of here. Rescue me from this deathtrap.
  • GNB

    Come to me and save me; rescue me from my enemies.
  • NET

    Come near me and redeem me! Because of my enemies, rescue me!
  • ERVEN

    Come save my soul. Rescue me from my enemies.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References