தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சங்கீதம்
RCTA
8. மக்களினத்தாரே, நம் இறைவனுக்கு வாழ்த்துக் கூறுங்கள்: அவரது புகழின் பெருமையைப் பறைசாற்றுங்கள்.

TOV
8. ஜனங்களே, நம்முடைய தேவனை ஸ்தோத்திரித்து, அவரைத் துதிக்குஞ்சத்தத்தைக் கேட்கப்பண்ணுங்கள்.

ERVTA
8. ஜனங்களே, நம் தேவனைத் துதியுங்கள், உரத்த குரலில் துதிப்பாடல்களை அவருக்குப் பாடுங்கள்.

IRVTA
8. மக்களே, நம்முடைய தேவனைத் துதித்து, அவரைத் துதிக்கும் சத்தத்தைக் கேட்கச்செய்யுங்கள்.

ECTA
8. மக்களினங்களே! நம் கடவுளைப் போற்றுங்கள்; அவரைப் புகழ்ந்துபாடும் ஒலி கேட்கச் செய்யுங்கள்.

OCVTA
8. எல்லா மக்களும், நம்முடைய இறைவனைத் துதியுங்கள்; அவரைத் துதிக்கும் சத்தம் கேட்கப்படுவதாக.



KJV
8. O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:

AMP
8. Bless our God, O peoples, give Him grateful thanks and make the voice of His praise be heard,

KJVP
8. O bless H1288 our God H430 , ye people H5971 NMP , and make the voice H6963 CMS of his praise H8416 to be heard H8085 :

YLT
8. Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,

ASV
8. Oh bless our God, ye peoples, And make the voice of his praise to be heard;

WEB
8. Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,

NASB
8. Bless our God, you peoples; loudly sound his praise,

ESV
8. Bless our God, O peoples; let the sound of his praise be heard,

RV
8. O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard.

RSV
8. Bless our God, O peoples, let the sound of his praise be heard,

NKJV
8. Oh, bless our God, you peoples! And make the voice of His praise to be heard,

MKJV
8. O bless our God, O peoples, and make the voice of His praise to be heard;

AKJV
8. O bless our God, you people, and make the voice of his praise to be heard:

NRSV
8. Bless our God, O peoples, let the sound of his praise be heard,

NIV
8. Praise our God, O peoples, let the sound of his praise be heard;

NIRV
8. Praise our God, you nations. Let the sound of the praise you give him be heard.

NLT
8. Let the whole world bless our God and loudly sing his praises.

MSG
8. Bless our God, O peoples! Give him a thunderous welcome!

GNB
8. Praise our God, all nations; let your praise be heard.

NET
8. Praise our God, you nations! Loudly proclaim his praise!

ERVEN
8. People, praise our God. Sing loud songs of praise to him.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • மக்களினத்தாரே, நம் இறைவனுக்கு வாழ்த்துக் கூறுங்கள்: அவரது புகழின் பெருமையைப் பறைசாற்றுங்கள்.
  • TOV

    ஜனங்களே, நம்முடைய தேவனை ஸ்தோத்திரித்து, அவரைத் துதிக்குஞ்சத்தத்தைக் கேட்கப்பண்ணுங்கள்.
  • ERVTA

    ஜனங்களே, நம் தேவனைத் துதியுங்கள், உரத்த குரலில் துதிப்பாடல்களை அவருக்குப் பாடுங்கள்.
  • IRVTA

    மக்களே, நம்முடைய தேவனைத் துதித்து, அவரைத் துதிக்கும் சத்தத்தைக் கேட்கச்செய்யுங்கள்.
  • ECTA

    மக்களினங்களே! நம் கடவுளைப் போற்றுங்கள்; அவரைப் புகழ்ந்துபாடும் ஒலி கேட்கச் செய்யுங்கள்.
  • OCVTA

    எல்லா மக்களும், நம்முடைய இறைவனைத் துதியுங்கள்; அவரைத் துதிக்கும் சத்தம் கேட்கப்படுவதாக.
  • KJV

    O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
  • AMP

    Bless our God, O peoples, give Him grateful thanks and make the voice of His praise be heard,
  • KJVP

    O bless H1288 our God H430 , ye people H5971 NMP , and make the voice H6963 CMS of his praise H8416 to be heard H8085 :
  • YLT

    Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,
  • ASV

    Oh bless our God, ye peoples, And make the voice of his praise to be heard;
  • WEB

    Praise our God, you peoples! Make the sound of his praise heard,
  • NASB

    Bless our God, you peoples; loudly sound his praise,
  • ESV

    Bless our God, O peoples; let the sound of his praise be heard,
  • RV

    O bless our God, ye peoples, and make the voice of his praise to be heard.
  • RSV

    Bless our God, O peoples, let the sound of his praise be heard,
  • NKJV

    Oh, bless our God, you peoples! And make the voice of His praise to be heard,
  • MKJV

    O bless our God, O peoples, and make the voice of His praise to be heard;
  • AKJV

    O bless our God, you people, and make the voice of his praise to be heard:
  • NRSV

    Bless our God, O peoples, let the sound of his praise be heard,
  • NIV

    Praise our God, O peoples, let the sound of his praise be heard;
  • NIRV

    Praise our God, you nations. Let the sound of the praise you give him be heard.
  • NLT

    Let the whole world bless our God and loudly sing his praises.
  • MSG

    Bless our God, O peoples! Give him a thunderous welcome!
  • GNB

    Praise our God, all nations; let your praise be heard.
  • NET

    Praise our God, you nations! Loudly proclaim his praise!
  • ERVEN

    People, praise our God. Sing loud songs of praise to him.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References