தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சங்கீதம்
RCTA
6. அரசனுக்கு நீடிய ஆயுளை அளித்தருளும்: அவரது ஆயுள் தலைமுறை தலைமுறையாக நீடிக்கட்டும்.

TOV
6. ராஜாவின் நாட்களோடே நாட்களைக் கூட்டுவீர்; அவர் வருஷங்கள் தலைமுறை தலைமுறையாக இருக்கும்.

ERVTA
6. அரசனுக்கு நீண்ட ஆயுளைக் கொடும். அவர் என்றென்றும் வாழட்டும்!

IRVTA
6. ராஜாவின் ஆயுசு நாட்களோடு நாட்களைக் கூட்டுவீர்; அவர் வருடங்கள் தலைமுறை தலைமுறையாக இருக்கும்.

ECTA
6. அரசரைப் பல்லாண்டு வாழச் செய்யும்; அவரது ஆயுள் தலைமுறை தலைமுறையாக நீடிக்கட்டும்!

OCVTA
6. அரசனின் வாழ்நாட்களை அதிகமாக்கும்; அவனுடைய வருடங்களை தலைமுறை தலைமுறைகளாக அதிகமாக்கும்.



KJV
6. Thou wilt prolong the king’s life: [and] his years as many generations.

AMP
6. May You prolong the [true] King's life [adding days upon days], and may His years be to the last generation [of this world and the generations of the world to come].

KJVP
6. Thou wilt prolong H3254 the king H4428 NMS \'s life H3117 NMP : [ and ] his years H8141 as H3644 PREP many generations H1755 .

YLT
6. Days to the days of the king Thou addest, His years as generation and generation.

ASV
6. Thou wilt prolong the kings life; His years shall be as many generations.

WEB
6. You will prolong the king's life; His years shall be for generations.

NASB
6. O God, when you accept my vows and hear the plea of those who revere your name in prayer:

ESV
6. Prolong the life of the king; may his years endure to all generations!

RV
6. Thou wilt prolong the king-s life: his years shall be as many generations.

RSV
6. Prolong the life of the king; may his years endure to all generations!

NKJV
6. You will prolong the king's life, His years as many generations.

MKJV
6. You will add to the days of the king's life; his years will be for many generations.

AKJV
6. You will prolong the king's life: and his years as many generations.

NRSV
6. Prolong the life of the king; may his years endure to all generations!

NIV
6. Increase the days of the king's life, his years for many generations.

NIRV
6. Add many days to the king's life. Let him live on and on for many years.

NLT
6. Add many years to the life of the king! May his years span the generations!

MSG
6. Let the days of the king add up to years and years of good rule.

GNB
6. Add many years to the king's life; let him live on and on!

NET
6. Give the king long life! Make his lifetime span several generations!

ERVEN
6. Give the king a long life. Let him live forever!



மொத்தம் 8 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • அரசனுக்கு நீடிய ஆயுளை அளித்தருளும்: அவரது ஆயுள் தலைமுறை தலைமுறையாக நீடிக்கட்டும்.
  • TOV

    ராஜாவின் நாட்களோடே நாட்களைக் கூட்டுவீர்; அவர் வருஷங்கள் தலைமுறை தலைமுறையாக இருக்கும்.
  • ERVTA

    அரசனுக்கு நீண்ட ஆயுளைக் கொடும். அவர் என்றென்றும் வாழட்டும்!
  • IRVTA

    ராஜாவின் ஆயுசு நாட்களோடு நாட்களைக் கூட்டுவீர்; அவர் வருடங்கள் தலைமுறை தலைமுறையாக இருக்கும்.
  • ECTA

    அரசரைப் பல்லாண்டு வாழச் செய்யும்; அவரது ஆயுள் தலைமுறை தலைமுறையாக நீடிக்கட்டும்!
  • OCVTA

    அரசனின் வாழ்நாட்களை அதிகமாக்கும்; அவனுடைய வருடங்களை தலைமுறை தலைமுறைகளாக அதிகமாக்கும்.
  • KJV

    Thou wilt prolong the king’s life: and his years as many generations.
  • AMP

    May You prolong the true King's life adding days upon days, and may His years be to the last generation of this world and the generations of the world to come.
  • KJVP

    Thou wilt prolong H3254 the king H4428 NMS \'s life H3117 NMP : and his years H8141 as H3644 PREP many generations H1755 .
  • YLT

    Days to the days of the king Thou addest, His years as generation and generation.
  • ASV

    Thou wilt prolong the kings life; His years shall be as many generations.
  • WEB

    You will prolong the king's life; His years shall be for generations.
  • NASB

    O God, when you accept my vows and hear the plea of those who revere your name in prayer:
  • ESV

    Prolong the life of the king; may his years endure to all generations!
  • RV

    Thou wilt prolong the king-s life: his years shall be as many generations.
  • RSV

    Prolong the life of the king; may his years endure to all generations!
  • NKJV

    You will prolong the king's life, His years as many generations.
  • MKJV

    You will add to the days of the king's life; his years will be for many generations.
  • AKJV

    You will prolong the king's life: and his years as many generations.
  • NRSV

    Prolong the life of the king; may his years endure to all generations!
  • NIV

    Increase the days of the king's life, his years for many generations.
  • NIRV

    Add many days to the king's life. Let him live on and on for many years.
  • NLT

    Add many years to the life of the king! May his years span the generations!
  • MSG

    Let the days of the king add up to years and years of good rule.
  • GNB

    Add many years to the king's life; let him live on and on!
  • NET

    Give the king long life! Make his lifetime span several generations!
  • ERVEN

    Give the king a long life. Let him live forever!
மொத்தம் 8 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References