RCTA
6. மாலை நேரத்தில் திரும்பி வருகின்றனர்; நாய்களைப் போல் ஊளையிடுகின்றனர்: ஊரைச் சுற்றித் திரிகின்றனர்.
TOV
6. அவர்கள் சாயங்காலத்தில் திரும்பிவந்து, நாய்களைப்போல ஊளையிட்டு, ஊரைச்சுற்றித் திரிகிறார்கள்.
ERVTA
6. அத்தீயோர், ஊரினுள் மாலையில் நுழைந்து ஊளையிட்டு அலையும் நாய்களைப் போன்றவர்கள்.
IRVTA
6. அவர்கள் மாலையில் திரும்பிவந்து, நாய்களைப்போல ஊளையிட்டு, ஊரைச்சுற்றித் திரிகிறார்கள்.
ECTA
6. அவர்கள் மாலைவரை காத்திருந்து, அதன்பின் நாய்களைப் போலக் குரைத்து கொண்டு நகரினுள் சுற்றித் திரிகின்றனர்.
OCVTA
6. மாலையிலே அவர்கள் நாய்களைப்போல் குரைத்துக்கொண்டு திரும்பிவருகிறார்கள்; நகரத்தைச் சுற்றித் திரிகிறார்கள்.
KJV
6. They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
AMP
6. They return at evening, they howl and snarl like dogs, and go [prowling] about the city.
KJVP
6. They return H7725 at evening H6153 LD-NMS : they make a noise H1993 like a dog H3611 , and go round about H5437 the city H5892 .
YLT
6. They turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.
ASV
6. They return at evening, they howl like a dog, And go round about the city.
WEB
6. They return at evening, howling like dogs, And prowl around the city.
NASB
6. You, LORD of hosts, are the God of Israel! Awake! Punish all the nations. Have no mercy on these worthless traitors. Selah
ESV
6. Each evening they come back, howling like dogs and prowling about the city.
RV
6. They return at evening, they make a noise like a dog, and go round about the city.
RSV
6. Each evening they come back, howling like dogs and prowling about the city.
NKJV
6. At evening they return, They growl like a dog, And go all around the city.
MKJV
6. They return at evening; they make a noise like a dog, and go around the city.
AKJV
6. They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
NRSV
6. Each evening they come back, howling like dogs and prowling about the city.
NIV
6. They return at evening, snarling like dogs, and prowl about the city.
NIRV
6. My enemies are like a pack of barking dogs that come back to the city in the evening. They prowl around the city.
NLT
6. They come out at night, snarling like vicious dogs as they prowl the streets.
MSG
6. They return when the sun goes down, They howl like coyotes, ringing the city.
GNB
6. They come back in the evening, snarling like dogs as they go about the city.
NET
6. They return in the evening; they growl like a dog and prowl around outside the city.
ERVEN
6. Those evil men are like dogs that come into town in the evening, growling and roaming the streets.