தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சங்கீதம்
RCTA
11. இறைவனே, நீர் வானங்களுக்கு மேலாக உன்னதராய் விளங்கியருளும்: உமது மாட்சிமை புவியனைத்தும் விளங்குவதாக.

TOV
11. தேவனே, வானங்களுக்கு மேலாக உயர்ந்தருளும்; உமது மகிமை பூமியனைத்தின்மேலும் உயர்ந்திருப்பதாக.

ERVTA
11. தேவன் வானங்களுக்கு மேலாக எழுந்தருளியிருக்கிறார். அவரது மகிமை பூமியை மூடிக் கொள்கிறது.

IRVTA
11. தேவனே, வானங்களுக்கு மேலாக உயர்ந்தருளும்; உமது மகிமை பூமியனைத்தின்மேலும் உயர்ந்திருப்பதாக.

ECTA
11. கடவுளே! வானங்களுக்கு மேலாக நீர் உயர்வு பெறுவீராக; பாரெங்கும் உமது மாட்சி விளங்குவதாக.

OCVTA
11. இறைவனே, வானங்களுக்கு மேலாகப் புகழ்ந்து உயர்த்தப்படுவீராக; உமது மகிமை பூமியெங்கும் இருப்பதாக.



KJV
11. Be thou exalted, O God, above the heavens: [let] thy glory [be] above all the earth.

AMP
11. Be exalted, O God, above the heavens; let Your glory be over all the earth.

KJVP
11. Be thou exalted H7311 , O God H430 EDP , above H5921 PREP the heavens H8064 NMP : [ let ] thy glory H3519 [ be ] above H5921 PREP all H3605 NMS the earth H776 D-GFS .

YLT
11. Be thou exalted above the heavens, O God. Above all the earth Thine honour!

ASV
11. Be thou exalted, O God, above the heavens; Let thy glory be above all the earth. Psalm 58 For the Chief Musician; set to Al-tashheth. A Psalm of David Michtam.

WEB
11. Be exalted, God, above the heavens. Let your glory be over all the earth.

NASB
11. For your love towers to the heavens; your faithfulness, to the skies.

ESV
11. Be exalted, O God, above the heavens! Let your glory be over all the earth!

RV
11. Be thou exalted, O God, above the heavens; {cf15i let} thy glory {cf15i be} above all the earth.

RSV
11. Be exalted, O God, above the heavens! Let thy glory be over all the earth!

NKJV
11. Be exalted, O God, above the heavens; [Let] Your glory [be] above all the earth.

MKJV
11. Be exalted above the heavens, O God; let Your glory be above all the earth.

AKJV
11. Be you exalted, O God, above the heavens: let your glory be above all the earth.

NRSV
11. Be exalted, O God, above the heavens. Let your glory be over all the earth.

NIV
11. Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth.

NIRV
11. God, may you be honored above the heavens. Let your glory be over the whole earth.

NLT
11. Be exalted, O God, above the highest heavens. May your glory shine over all the earth. For the choir director: A psalm of David, to be sung to the tune "Do Not Destroy!"

MSG
11. Soar high in the skies, O God! Cover the whole earth with your glory!

GNB
11. Show your greatness in the sky, O God, and your glory over all the earth.

NET
11. Rise up above the sky, O God! May your splendor cover the whole earth!

ERVEN
11. Rise above the heavens, God. Let all the world see your glory.



மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • இறைவனே, நீர் வானங்களுக்கு மேலாக உன்னதராய் விளங்கியருளும்: உமது மாட்சிமை புவியனைத்தும் விளங்குவதாக.
  • TOV

    தேவனே, வானங்களுக்கு மேலாக உயர்ந்தருளும்; உமது மகிமை பூமியனைத்தின்மேலும் உயர்ந்திருப்பதாக.
  • ERVTA

    தேவன் வானங்களுக்கு மேலாக எழுந்தருளியிருக்கிறார். அவரது மகிமை பூமியை மூடிக் கொள்கிறது.
  • IRVTA

    தேவனே, வானங்களுக்கு மேலாக உயர்ந்தருளும்; உமது மகிமை பூமியனைத்தின்மேலும் உயர்ந்திருப்பதாக.
  • ECTA

    கடவுளே! வானங்களுக்கு மேலாக நீர் உயர்வு பெறுவீராக; பாரெங்கும் உமது மாட்சி விளங்குவதாக.
  • OCVTA

    இறைவனே, வானங்களுக்கு மேலாகப் புகழ்ந்து உயர்த்தப்படுவீராக; உமது மகிமை பூமியெங்கும் இருப்பதாக.
  • KJV

    Be thou exalted, O God, above the heavens: let thy glory be above all the earth.
  • AMP

    Be exalted, O God, above the heavens; let Your glory be over all the earth.
  • KJVP

    Be thou exalted H7311 , O God H430 EDP , above H5921 PREP the heavens H8064 NMP : let thy glory H3519 be above H5921 PREP all H3605 NMS the earth H776 D-GFS .
  • YLT

    Be thou exalted above the heavens, O God. Above all the earth Thine honour!
  • ASV

    Be thou exalted, O God, above the heavens; Let thy glory be above all the earth. Psalm 58 For the Chief Musician; set to Al-tashheth. A Psalm of David Michtam.
  • WEB

    Be exalted, God, above the heavens. Let your glory be over all the earth.
  • NASB

    For your love towers to the heavens; your faithfulness, to the skies.
  • ESV

    Be exalted, O God, above the heavens! Let your glory be over all the earth!
  • RV

    Be thou exalted, O God, above the heavens; {cf15i let} thy glory {cf15i be} above all the earth.
  • RSV

    Be exalted, O God, above the heavens! Let thy glory be over all the earth!
  • NKJV

    Be exalted, O God, above the heavens; Let Your glory be above all the earth.
  • MKJV

    Be exalted above the heavens, O God; let Your glory be above all the earth.
  • AKJV

    Be you exalted, O God, above the heavens: let your glory be above all the earth.
  • NRSV

    Be exalted, O God, above the heavens. Let your glory be over all the earth.
  • NIV

    Be exalted, O God, above the heavens; let your glory be over all the earth.
  • NIRV

    God, may you be honored above the heavens. Let your glory be over the whole earth.
  • NLT

    Be exalted, O God, above the highest heavens. May your glory shine over all the earth. For the choir director: A psalm of David, to be sung to the tune "Do Not Destroy!"
  • MSG

    Soar high in the skies, O God! Cover the whole earth with your glory!
  • GNB

    Show your greatness in the sky, O God, and your glory over all the earth.
  • NET

    Rise up above the sky, O God! May your splendor cover the whole earth!
  • ERVEN

    Rise above the heavens, God. Let all the world see your glory.
மொத்தம் 11 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References