RCTA
22. ஆண்டவர் மீது உன் கவலையைப் போட்டு விடு, அவர் உன்னை ஆதரிப்பார்: நீதிமான் என்றும் நிலைகலங்க விடமாட்டார்.
TOV
22. கர்த்தர்மேல் உன் பாரத்தை வைத்துவிடு, அவர் உன்னை ஆதரிப்பார்; நீதிமானை ஒருபோதும் தள்ளாடவொட்டார்.
ERVTA
22. உடன்படிக்கையின் உமது பங்காக, தேவனே அந்தப் பொய்யர்களையும், கொலைக்காரர்களையும் அவர்களின் பாதி வாழ்க்கை கழியும் முன்பே அவர்களைக் கல்லறைக்கு அனுப்பிவிடும்! உடன்படிக்கையின் எனது பங்காக நான் உம்மேல் நம்பிக்கை வைப்பேன்.
IRVTA
22. யெகோவாமேல் உன் பாரத்தை வைத்துவிடு, அவர் உன்னை ஆதரிப்பார்; நீதிமானை ஒருபோதும் தள்ளாடவிடமாட்டார்.
ECTA
22. ஆண்டவர் மேல் உன் கவலையைப் போட்டுவிடு; அவர் உனக்கு ஆதரவளிப்பார்; அவர் நேர்மையாளரை ஒருபோதும் வீழ்ச்சியுற விடமாட்டார்.
OCVTA
22. உங்கள் கவலைகளை யெகோவாமேல் வைத்து விடுங்கள்; அவர் உங்களைத் தாங்குவார்; நீதிமான்களை அவர் ஒருபோதும் விழுந்துபோக விடமாட்டார்.
KJV
22. Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
AMP
22. Cast your burden on the Lord [releasing the weight of it] and He will sustain you; He will never allow the [consistently] righteous to be moved (made to slip, fall, or fail). [I Pet. 5:7.]
KJVP
22. Cast H7993 thy burden H3053 upon H5921 PREP the LORD H3068 EDS , and he H1931 W-PPRO-3MS shall sustain H3557 thee : he shall never H3808 NADV suffer H5414 VHFA the righteous H6662 to be moved H4131 .
YLT
22. Cast on Jehovah that which He hath given thee, And He doth sustain thee, He doth not suffer for ever the moving of the righteous.
ASV
22. Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: He will never suffer the righteous to be moved.
WEB
22. Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.
NASB
22. Softer than butter is their speech, but war is in their hearts. Smoother than oil are their words, but they are unsheathed swords.
ESV
22. Cast your burden on the LORD, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
RV
22. Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
RSV
22. Cast your burden on the LORD, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
NKJV
22. Cast your burden on the LORD, And He shall sustain you; He shall never permit the righteous to be moved.
MKJV
22. Cast your burden on Jehovah, and He will keep you; He will never allow the righteous to waver.
AKJV
22. Cast your burden on the LORD, and he shall sustain you: he shall never suffer the righteous to be moved.
NRSV
22. Cast your burden on the LORD, and he will sustain you; he will never permit the righteous to be moved.
NIV
22. Cast your cares on the LORD and he will sustain you; he will never let the righteous fall.
NIRV
22. Turn your worries over to the Lord. He will keep you going. He will never let godly people fall.
NLT
22. Give your burdens to the LORD, and he will take care of you. He will not permit the godly to slip and fall.
MSG
22. Pile your troubles on GOD's shoulders-- he'll carry your load, he'll help you out. He'll never let good people topple into ruin.
GNB
22. Leave your troubles with the LORD, and he will defend you; he never lets honest people be defeated.
NET
22. Throw your burden upon the LORD, and he will sustain you. He will never allow the godly to be upended.
ERVEN
22. Give your worries to the Lord, and he will care for you. He will never let those who are good be defeated.