தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சங்கீதம்
RCTA
6. வானங்கள் அவரது நீதியை எடுத்தியம்பும்; ஏனெனில், கடவுளே நீதிபதியாய் வருகின்றார்.

TOV
6. வானங்கள் அவருடைய நீதியை அறிவிக்கும்; தேவனே நியாயாதிபதி. (சேலா)

ERVTA
6. தேவனே நியாயாதிபதி, வானங்கள் அவரது நன்மைகளைக் கூறும்.

IRVTA
6. வானங்கள் அவருடைய நீதியை அறிவிக்கும்; தேவனே நியாயாதிபதி. (சேலா)

ECTA
6. வான்வெளி அவரது நீதியை எடுத்தியம்பும்; ஏனெனில், கடவுள்தாமே நீதிபதியாய் வருகின்றார்! (சேலா)

OCVTA
6. வானங்கள் அவருடைய நீதியை அறிவிக்கின்றன; அவர் நியாதிபதியாகிய இறைவன்.



KJV
6. And the heavens shall declare his righteousness: for God [is] judge himself. Selah.

AMP
6. And the heavens declare His righteousness (rightness and justice), for God, He is judge. Selah [pause, and calmly think of that]!

KJVP
6. And the heavens H8064 NMP shall declare H5046 his righteousness H6664 : for H3588 CONJ God H430 EDP [ is ] judge H8199 himself H1931 PPRO-3MS . Selah H5542 .

YLT
6. And the heavens declare His righteousness, For God Himself [is] judge. Selah.

ASV
6. And the heavens shall declare his righteousness; For God is judge himself. Selah

WEB
6. The heavens shall declare his righteousness, For God himself is judge. Selah.

NASB
6. The heavens proclaim divine justice, for God alone is the judge. Selah

ESV
6. The heavens declare his righteousness, for God himself is judge! Selah

RV
6. And the heavens shall declare his righteousness; for God is judge himself. {cf15i Selah}

RSV
6. The heavens declare his righteousness, for God himself is judge! [Selah]

NKJV
6. Let the heavens declare His righteousness, For God Himself [is] Judge. Selah

MKJV
6. And the heavens shall declare His righteousness; for God Himself is judge. Selah.

AKJV
6. And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.

NRSV
6. The heavens declare his righteousness, for God himself is judge. Selah

NIV
6. And the heavens proclaim his righteousness, for God himself is judge. Selah

NIRV
6. The heavens announce that what God decides is right. He himself is the Judge. Selah

NLT
6. Then let the heavens proclaim his justice, for God himself will be the judge. Interlude

MSG
6. The whole cosmos attests to the fairness of this court, that here God is judge.

GNB
6. The heavens proclaim that God is righteous, that he himself is judge.

NET
6. The heavens declare his fairness, for God is judge. (Selah)

ERVEN
6. God is the judge, and the skies tell how fair he is. Selah



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 23
  • வானங்கள் அவரது நீதியை எடுத்தியம்பும்; ஏனெனில், கடவுளே நீதிபதியாய் வருகின்றார்.
  • TOV

    வானங்கள் அவருடைய நீதியை அறிவிக்கும்; தேவனே நியாயாதிபதி. (சேலா)
  • ERVTA

    தேவனே நியாயாதிபதி, வானங்கள் அவரது நன்மைகளைக் கூறும்.
  • IRVTA

    வானங்கள் அவருடைய நீதியை அறிவிக்கும்; தேவனே நியாயாதிபதி. (சேலா)
  • ECTA

    வான்வெளி அவரது நீதியை எடுத்தியம்பும்; ஏனெனில், கடவுள்தாமே நீதிபதியாய் வருகின்றார்! (சேலா)
  • OCVTA

    வானங்கள் அவருடைய நீதியை அறிவிக்கின்றன; அவர் நியாதிபதியாகிய இறைவன்.
  • KJV

    And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
  • AMP

    And the heavens declare His righteousness (rightness and justice), for God, He is judge. Selah pause, and calmly think of that!
  • KJVP

    And the heavens H8064 NMP shall declare H5046 his righteousness H6664 : for H3588 CONJ God H430 EDP is judge H8199 himself H1931 PPRO-3MS . Selah H5542 .
  • YLT

    And the heavens declare His righteousness, For God Himself is judge. Selah.
  • ASV

    And the heavens shall declare his righteousness; For God is judge himself. Selah
  • WEB

    The heavens shall declare his righteousness, For God himself is judge. Selah.
  • NASB

    The heavens proclaim divine justice, for God alone is the judge. Selah
  • ESV

    The heavens declare his righteousness, for God himself is judge! Selah
  • RV

    And the heavens shall declare his righteousness; for God is judge himself. {cf15i Selah}
  • RSV

    The heavens declare his righteousness, for God himself is judge! Selah
  • NKJV

    Let the heavens declare His righteousness, For God Himself is Judge. Selah
  • MKJV

    And the heavens shall declare His righteousness; for God Himself is judge. Selah.
  • AKJV

    And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
  • NRSV

    The heavens declare his righteousness, for God himself is judge. Selah
  • NIV

    And the heavens proclaim his righteousness, for God himself is judge. Selah
  • NIRV

    The heavens announce that what God decides is right. He himself is the Judge. Selah
  • NLT

    Then let the heavens proclaim his justice, for God himself will be the judge. Interlude
  • MSG

    The whole cosmos attests to the fairness of this court, that here God is judge.
  • GNB

    The heavens proclaim that God is righteous, that he himself is judge.
  • NET

    The heavens declare his fairness, for God is judge. (Selah)
  • ERVEN

    God is the judge, and the skies tell how fair he is. Selah
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References