RCTA
8. வாருங்கள், வந்து ஆண்டவர்தம் செயல்களைப் பாருங்கள்: பூமி மீது அவர் வியத்தகு செயல்களைச் செய்துள்ளார்.
TOV
8. பூமியிலே பாழ்க்கடிப்புகளை நடப்பிக்கிற கர்த்தருடைய செய்கைகளை வந்துபாருங்கள்.
ERVTA
8. கர்த்தர் செய்யும் வல்லமை மிக்க காரியங்களைப் பாருங்கள். அவர் பூமியின்மேல் செய்துள்ள பயத்திற்குரிய காரியங்களைப் பாருங்கள்.
IRVTA
8. பூமியிலே அழிவுகளை நடப்பிக்கிற யெகோவாவுடைய செய்கைகளை வந்துபாருங்கள்.
ECTA
8. வாரீர்! ஆண்டவரின் செயல்களைக் காணீர்! அவர் உலகில் ஆற்றியுள்ள திகைப்பூட்டும் நிகழ்ச்சிகளைப் பாரீர்!
OCVTA
8. யெகோவாவினுடைய செயல்களையும் அவர் பூமியின்மேல் கொண்டுவந்த அழிவுகளையும் வந்து பாருங்கள்.
KJV
8. Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.
AMP
8. Come, behold the works of the Lord, Who has wrought desolations and wonders in the earth.
KJVP
8. Come H1980 , behold H2372 the works H4659 of the LORD H3068 EDS , what H834 RPRO desolations H8047 he hath made H7760 VQQ3MS in the earth H776 B-GFS .
YLT
8. Come ye, see the works of Jehovah, Who hath done astonishing things in the earth,
ASV
8. Come, behold the works of Jehovah, What desolations he hath made in the earth.
WEB
8. Come, see Yahweh's works, What desolations he has made in the earth.
NASB
8. The LORD of hosts is with us; our stronghold is the God of Jacob. Selah
ESV
8. Come, behold the works of the LORD, how he has brought desolations on the earth.
RV
8. Come, behold the works of the LORD, what desolations he hath made in the earth.
RSV
8. Come, behold the works of the LORD, how he has wrought desolations in the earth.
NKJV
8. Come, behold the works of the LORD, Who has made desolations in the earth.
MKJV
8. Come, behold the works of Jehovah, who makes ruins on the earth;
AKJV
8. Come, behold the works of the LORD, what desolations he has made in the earth.
NRSV
8. Come, behold the works of the LORD; see what desolations he has brought on the earth.
NIV
8. Come and see the works of the LORD, the desolations he has brought on the earth.
NIRV
8. Come and see what the Lord has done. See the places he has destroyed on the earth.
NLT
8. Come, see the glorious works of the LORD: See how he brings destruction upon the world.
MSG
8. Attention, all! See the marvels of GOD! He plants flowers and trees all over the earth,
GNB
8. Come and see what the LORD has done. See what amazing things he has done on earth.
NET
8. Come! Witness the exploits of the LORD, who brings devastation to the earth!
ERVEN
8. Look at the powerful things the Lord has done. See the awesome things he has done on earth.