தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சங்கீதம்
RCTA
15. ஆண்டவரே, என் நம்பிக்கை எல்லாம் உம்மீதே வைத்திருக்கிறேன்: ஆண்டவராகிய என் இறைவா, என் மன்றாட்டை நீர் கேட்டருள்வீர்.

TOV
15. கர்த்தாவே, உமக்குக் காத்திருக்கிறேன்; என் தேவனாகிய ஆண்டவரே, நீர் மறுஉத்தரவு கொடுப்பீர்.

ERVTA
15. கர்த்தாவே எனக்கு ஆதரவளியும். எனது தேவனாகிய ஆண்டவரே, நீர் எனக்காகப் பேச வேண்டும்.

IRVTA
15. யெகோவாவே, உமக்குக் காத்திருக்கிறேன்; என் தேவனாகிய ஆண்டவரே, நீர் பதில் கொடுப்பீர்.

ECTA
15. ஏனெனில் ஆண்டவரே, நான் உம்மையே நம்பியிருக்கின்றேன்; என் தலைவராகிய கடவுளே, செவிசாய்த்தருளும்.

OCVTA
15. யெகோவாவே, நான் உமக்குக் காத்திருக்கிறேன்; என் இறைவனாகிய ஆண்டவரே, நீர் எனக்கு பதில் கொடும்.



KJV
15. For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.

AMP
15. For in You, O Lord, do I hope; You will answer, O Lord my God.

KJVP
15. For H3588 CONJ in thee , O LORD H3068 EDS , do I hope H3176 : thou H859 PPRO-2MS wilt hear H6030 , O Lord H136 EDS my God H430 CMP-1MS .

YLT
15. Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.

ASV
15. For in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God.

WEB
15. For in you, Yahweh, do I hope. You will answer, Lord my God.

NASB
15. Like someone who does not hear, who has no answer ready.

ESV
15. But for you, O LORD, do I wait; it is you, O Lord my God, who will answer.

RV
15. For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.

RSV
15. But for thee, O LORD, do I wait; it is thou, O LORD my God, who wilt answer.

NKJV
15. For in You, O LORD, I hope; You will hear, O Lord my God.

MKJV
15. For in You, O Jehovah, do I hope; You will hear, O Jehovah my God.

AKJV
15. For in you, O LORD, do I hope: you will hear, O Lord my God.

NRSV
15. But it is for you, O LORD, that I wait; it is you, O Lord my God, who will answer.

NIV
15. I wait for you, O LORD; you will answer, O Lord my God.

NIRV
15. Lord, I wait for you to help me. Lord my God, I know you will answer.

NLT
15. For I am waiting for you, O LORD. You must answer for me, O Lord my God.

MSG
15. What I do, GOD, is wait for you, wait for my Lord, my God--you will answer!

GNB
15. But I trust in you, O LORD; and you, O Lord my God, will answer me.

NET
15. Yet I wait for you, O LORD! You will respond, O Lord, my God!

ERVEN
15. Lord, you must defend me. Lord my God, you must speak for me.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 22
  • ஆண்டவரே, என் நம்பிக்கை எல்லாம் உம்மீதே வைத்திருக்கிறேன்: ஆண்டவராகிய என் இறைவா, என் மன்றாட்டை நீர் கேட்டருள்வீர்.
  • TOV

    கர்த்தாவே, உமக்குக் காத்திருக்கிறேன்; என் தேவனாகிய ஆண்டவரே, நீர் மறுஉத்தரவு கொடுப்பீர்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே எனக்கு ஆதரவளியும். எனது தேவனாகிய ஆண்டவரே, நீர் எனக்காகப் பேச வேண்டும்.
  • IRVTA

    யெகோவாவே, உமக்குக் காத்திருக்கிறேன்; என் தேவனாகிய ஆண்டவரே, நீர் பதில் கொடுப்பீர்.
  • ECTA

    ஏனெனில் ஆண்டவரே, நான் உம்மையே நம்பியிருக்கின்றேன்; என் தலைவராகிய கடவுளே, செவிசாய்த்தருளும்.
  • OCVTA

    யெகோவாவே, நான் உமக்குக் காத்திருக்கிறேன்; என் இறைவனாகிய ஆண்டவரே, நீர் எனக்கு பதில் கொடும்.
  • KJV

    For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
  • AMP

    For in You, O Lord, do I hope; You will answer, O Lord my God.
  • KJVP

    For H3588 CONJ in thee , O LORD H3068 EDS , do I hope H3176 : thou H859 PPRO-2MS wilt hear H6030 , O Lord H136 EDS my God H430 CMP-1MS .
  • YLT

    Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
  • ASV

    For in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God.
  • WEB

    For in you, Yahweh, do I hope. You will answer, Lord my God.
  • NASB

    Like someone who does not hear, who has no answer ready.
  • ESV

    But for you, O LORD, do I wait; it is you, O Lord my God, who will answer.
  • RV

    For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
  • RSV

    But for thee, O LORD, do I wait; it is thou, O LORD my God, who wilt answer.
  • NKJV

    For in You, O LORD, I hope; You will hear, O Lord my God.
  • MKJV

    For in You, O Jehovah, do I hope; You will hear, O Jehovah my God.
  • AKJV

    For in you, O LORD, do I hope: you will hear, O Lord my God.
  • NRSV

    But it is for you, O LORD, that I wait; it is you, O Lord my God, who will answer.
  • NIV

    I wait for you, O LORD; you will answer, O Lord my God.
  • NIRV

    Lord, I wait for you to help me. Lord my God, I know you will answer.
  • NLT

    For I am waiting for you, O LORD. You must answer for me, O Lord my God.
  • MSG

    What I do, GOD, is wait for you, wait for my Lord, my God--you will answer!
  • GNB

    But I trust in you, O LORD; and you, O Lord my God, will answer me.
  • NET

    Yet I wait for you, O LORD! You will respond, O Lord, my God!
  • ERVEN

    Lord, you must defend me. Lord my God, you must speak for me.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References