RCTA
5. கீழுலகின் தளைகள் என்னைப் பிணைத்துக் கொண்டன: சாவில் கண்ணிகளுள் நான் விழப்போனேன்.
TOV
5. பாதாளக்கட்டுகள் என்னைச் சூழ்ந்துகொண்டதன; மரணக் கண்ணிகள் என்மேல் விழுந்தன.
ERVTA
5. கல்லறையின் கயிறுகள் என்னைச் சுற்றிலுமிருந்தன. மரணக் கண்ணிகள் என் முன் கிடந்தன.
IRVTA
5. பாதாளக்கட்டுகள் [* ] என்னைச் சூழ்ந்துகொண்டன; மரணக் கண்ணிகள் என்மேல் விழுந்தன.
ECTA
5. பாதாளக் கயிறுகள் என்னைச் சுற்றி இறுக்கின; சாவின் கண்ணிகள் என்னைச் சிக்க வைத்தன.
OCVTA
5. பிரேதக் குழியின் கயிறுகள் என்னைச் சூழ்ந்துகொண்டன; மரணத்தின் கண்ணிகள் என்னை எதிர்த்து வந்தன.
KJV
5. The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
AMP
5. The cords of Sheol (the place of the dead) surrounded me; the snares of death confronted and came upon me.
KJVP
5. The sorrows H2256 of hell H7585 NMS compassed me about H5437 : the snares H4170 of death H4194 NMS prevented H6923 VPQ3MP-1MS me .
YLT
5. Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death.
ASV
5. The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.
WEB
5. The cords of Sheol were round about me; The snares of death came on me.
NASB
5. The breakers of death surged round about me; the menacing floods terrified me.
ESV
5. the cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
RV
5. The cords of Sheol were round about me: the snares of death came on me.
RSV
5. the cords of Sheol entangled me, the snares of death confronted me.
NKJV
5. The sorrows of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
MKJV
5. The sorrows of hell surrounded me; the snares of death confronted me.
AKJV
5. The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
NRSV
5. the cords of Sheol entangled me; the snares of death confronted me.
NIV
5. The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
NIRV
5. The ropes of the grave were tight around me. Death set its trap in front of me.
NLT
5. The grave wrapped its ropes around me; death laid a trap in my path.
MSG
5. Hell's ropes cinched me tight; death traps barred every exit.
GNB
5. The danger of death was around me, and the grave set its trap for me.
NET
5. The ropes of Sheol tightened around me, the snares of death trapped me.
ERVEN
5. The ropes of the grave wrapped around me. Death set its trap right there in front of me.