RCTA
11. உமது அரசின் மகிமையை அவர்கள் எடுத்துரைப்பார்களாக: உமது ஆற்றலைப் பறைசாற்றுவார்களாக.
TOV
11. மனுபுத்திரருக்கு உமது வல்லமையுள்ள செய்கைகளையும், உமது ராஜ்யத்தின் சிறந்த மகிமைப்பிரதாபத்தையும் தெரிவிக்கும்படிக்கு;
ERVTA
11. உமது அரசு எவ்வளவு மேன்மையானது என அவர்கள் சொல்வார்கள். நீர் எவ்வளவு மேன்மையானவர் என்பதை அவர்கள் சொல்வார்கள்.
IRVTA
11. மனிதர்களுக்கு உமது வல்லமையுள்ள செய்கைகளையும், உமது ராஜ்ஜியத்தின் சிறந்த மகிமைப்பிரதாபத்தையும் தெரிவிக்கும்படிக்கு;
ECTA
11. அவர்கள் உமது அரசின் மாட்சியை அறிவிப்பார்கள்; உமது வல்லமையைப் பற்றிப் பேசுவார்கள்.
OCVTA
11. அவர்கள் உமது அரசின் மகிமையைச் சொல்லி, உம்முடைய வல்லமையைக் குறித்துப் பேசுவார்கள்.
KJV
11. They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
AMP
11. They shall speak of the glory of Your kingdom and talk of Your power,
KJVP
11. They shall speak H559 of the glory H3519 of thy kingdom H4438 , and talk H1696 of thy power H1369 ;
YLT
11. The honour of Thy kingdom they tell, And [of] Thy might they speak,
ASV
11. They shall speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power;
WEB
11. They will speak of the glory of your kingdom, And talk about your power;
NASB
11. They speak of the glory of your reign and tell of your great works,
ESV
11. They shall speak of the glory of your kingdom and tell of your power,
RV
11. They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
RSV
11. They shall speak of the glory of thy kingdom, and tell of thy power,
NKJV
11. They shall speak of the glory of Your kingdom, And talk of Your power,
MKJV
11. They shall speak of the glory of Your kingdom and talk of Your power,
AKJV
11. They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your power;
NRSV
11. They shall speak of the glory of your kingdom, and tell of your power,
NIV
11. They will tell of the glory of your kingdom and speak of your might,
NIRV
11. They will tell about your glorious kingdom. They will speak about your power.
NLT
11. They will speak of the glory of your kingdom; they will give examples of your power.
MSG
11. your holy people bless you. They talk about the glories of your rule, they exclaim over your splendor,
GNB
11. They will speak of the glory of your royal power and tell of your might,
NET
11. They will proclaim the splendor of your kingdom; they will tell about your power,
ERVEN
11. They will tell how great your kingdom is. They will tell how great you are.