தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சங்கீதம்
RCTA
5. நீதிமான் என்னை வதைக்கட்டும், அது எனக்கு நல்லது; அவன் என்னைத் தண்டிக்கட்டும், அது என் தலைக்கு எண்ணெய் போல: அந்த எண்ணெயை நான் விரும்பாமலிரேன்; அவர்கள் செய்யும் தீமைகளுக்கு எதிராய் நான் என்றும் வேண்டுகிறேன்.

TOV
5. நீதிமான் என்னைத் தயவாய்க்குட்டி, என்னைக் கடிந்துகொள்ளட்டும்; அது என் தலைக்கு எண்ணெயைப்போலிருக்கும்; என் தலை அதை அல்லத்தட்டுவதில்லை; அவர்கள் இக்கட்டுகளில் நான் இன்னும் ஜெபம்பண்ணுவேன்.

ERVTA
5. நல்லவன் ஒருவன் என்னைத் திருத்த முடியும். அது அவன் நற்செயலாகும். உம்மைப் பின்பற்றுவோர் என்னை விமர்சிக்கட்டும். அது அவர்கள் செய்யத்தக்க நல்ல காரியமாகும். நான் அதை ஏற்றுக்கொள்வேன். ஆனால் தீயோர் செய்யும் தீயவற்றிற்கெதிராக நான் எப்போதும் ஜெபம் செய்கிறேன்.

IRVTA
5. நீதிமான் என்னைத் தயவாய்க்குட்டி, என்னைக் கடிந்துகொள்ளட்டும்; அது என்னுடைய தலைக்கு எண்ணெயைப்போலிருக்கும்; என்னுடைய தலை அதை நிராகரிப்பதில்லை; அவர்கள் இக்கட்டுகளில் நான் இன்னும் ஜெபம்செய்வேன்.

ECTA
5. நீதிமான் என்னைக் கனிவோடு தண்டிக்கட்டும்; அது என் தலைக்கு ஆகும்; ஆனால், தீயவரின் எண்ணெய் என்றுமே என் தலையில் படாமல் இருக்கட்டும்;; ஏனெனில், அவர்கள் செய்யும் தீமைகளுக்கு எதிராய் நான் என்றும் வேண்டுதல் செய்வேன்.

OCVTA
5. நீதிமான் என்னை அடிக்கட்டும், அந்த அடி தயவானது; நீதிமான் என்னைக் கண்டிக்கட்டும், அது என் தலைக்கு எண்ணெயைப்போல் இருக்கும். என் தலை அதை புறக்கணிக்காது; என் மன்றாட்டு எப்பொழுதும் தீயோரின் செய்கைகளுக்கு விரோதமாகவே இருக்கிறது.



KJV
5. Let the righteous smite me; [it shall be] a kindness: and let him reprove me; [it shall be] an excellent oil, [which] shall not break my head: for yet my prayer also [shall be] in their calamities.

AMP
5. Let the righteous man smite and correct me--it is a kindness. Oil so choice let not my head refuse or discourage; for even in their evils or calamities shall my prayer continue. [Prov. 9:8; 19:25; 25:12; Gal. 6:1.]

KJVP
5. Let the righteous H6662 AMS smite H1986 me ; [ it ] [ shall ] [ be ] a kindness H2617 NMS : and let him reprove H3198 me ; [ it ] [ shall ] [ be ] an excellent H7218 NMS oil H8081 NMS , [ which ] shall not H408 NPAR break H5106 my head H7218 CMS-1MS : for H3588 CONJ yet H5750 ADV my prayer H8605 also [ shall ] [ be ] in their calamities H7451 .

YLT
5. The righteous doth beat me [in] kindness. And doth reprove me, Oil of the head my head disalloweth not, For still my prayer [is] about their vexations.

ASV
5. Let the righteous smite me, it shall be a kindness; And let him reprove me, it shall be as oil upon the head; Let not my head refuse it: For even in their wickedness shall my prayer continue.

WEB
5. Let the righteous strike me, it is kindness; Let him reprove me, it is like oil on the head; Don't let my head refuse it; Yet my prayer is always against evil deeds.

NASB
5. Let the just strike me; that is kindness; let them rebuke me; that is oil for my head. All this I shall not refuse, but will pray despite these trials.

ESV
5. Let a righteous man strike me- it is a kindness; let him rebuke me- it is oil for my head; let my head not refuse it. Yet my prayer is continually against their evil deeds.

RV
5. Let the righteous smite me, {cf15i it shall be} a kindness; and let him reprove me, {cf15i it shall be as} oil upon the head; let not my head refuse it: for even in their wickedness shall my prayer continue.

RSV
5. Let a good man strike or rebuke me in kindness, but let the oil of the wicked never anoint my head; for my prayer is continually against their wicked deeds.

NKJV
5. Let the righteous strike me; [It shall be] a kindness. And let him rebuke me; [It shall be] as excellent oil; Let my head not refuse it. For still my prayer [is] against the deeds of the wicked.

MKJV
5. Let the righteous strike me; it shall be a kindness; and let him correct me, it is oil on my head, let not my head refuse it; for still my prayer also shall be against their wickedness.

AKJV
5. Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.

NRSV
5. Let the righteous strike me; let the faithful correct me. Never let the oil of the wicked anoint my head, for my prayer is continually against their wicked deeds.

NIV
5. Let a righteous man strike me--it is a kindness; let him rebuke me--it is oil on my head. My head will not refuse it. Yet my prayer is ever against the deeds of evildoers;

NIRV
5. If a person who does what is right were to strike me, it would be an act of kindness. If that person were to correct me, it would be like pouring olive oil on my head. I wouldn't say no to it. But I always pray against the things that sinful people do.

NLT
5. Let the godly strike me! It will be a kindness! If they correct me, it is soothing medicine. Don't let me refuse it. But I pray constantly against the wicked and their deeds.

MSG
5. May the Just One set me straight, may the Kind One correct me, Don't let sin anoint my head. I'm praying hard against their evil ways!

GNB
5. Good people may punish me and rebuke me in kindness, but I will never accept honor from evil people, because I am always praying against their evil deeds.

NET
5. May the godly strike me in love and correct me! May my head not refuse choice oil! Indeed, my prayer is a witness against their evil deeds.

ERVEN
5. If good people correct me, I will consider it a good thing. If they criticize me, I will accept it like a warm welcome. But my prayer will always be against the wicked and the evil they do.



மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • நீதிமான் என்னை வதைக்கட்டும், அது எனக்கு நல்லது; அவன் என்னைத் தண்டிக்கட்டும், அது என் தலைக்கு எண்ணெய் போல: அந்த எண்ணெயை நான் விரும்பாமலிரேன்; அவர்கள் செய்யும் தீமைகளுக்கு எதிராய் நான் என்றும் வேண்டுகிறேன்.
  • TOV

    நீதிமான் என்னைத் தயவாய்க்குட்டி, என்னைக் கடிந்துகொள்ளட்டும்; அது என் தலைக்கு எண்ணெயைப்போலிருக்கும்; என் தலை அதை அல்லத்தட்டுவதில்லை; அவர்கள் இக்கட்டுகளில் நான் இன்னும் ஜெபம்பண்ணுவேன்.
  • ERVTA

    நல்லவன் ஒருவன் என்னைத் திருத்த முடியும். அது அவன் நற்செயலாகும். உம்மைப் பின்பற்றுவோர் என்னை விமர்சிக்கட்டும். அது அவர்கள் செய்யத்தக்க நல்ல காரியமாகும். நான் அதை ஏற்றுக்கொள்வேன். ஆனால் தீயோர் செய்யும் தீயவற்றிற்கெதிராக நான் எப்போதும் ஜெபம் செய்கிறேன்.
  • IRVTA

    நீதிமான் என்னைத் தயவாய்க்குட்டி, என்னைக் கடிந்துகொள்ளட்டும்; அது என்னுடைய தலைக்கு எண்ணெயைப்போலிருக்கும்; என்னுடைய தலை அதை நிராகரிப்பதில்லை; அவர்கள் இக்கட்டுகளில் நான் இன்னும் ஜெபம்செய்வேன்.
  • ECTA

    நீதிமான் என்னைக் கனிவோடு தண்டிக்கட்டும்; அது என் தலைக்கு ஆகும்; ஆனால், தீயவரின் எண்ணெய் என்றுமே என் தலையில் படாமல் இருக்கட்டும்;; ஏனெனில், அவர்கள் செய்யும் தீமைகளுக்கு எதிராய் நான் என்றும் வேண்டுதல் செய்வேன்.
  • OCVTA

    நீதிமான் என்னை அடிக்கட்டும், அந்த அடி தயவானது; நீதிமான் என்னைக் கண்டிக்கட்டும், அது என் தலைக்கு எண்ணெயைப்போல் இருக்கும். என் தலை அதை புறக்கணிக்காது; என் மன்றாட்டு எப்பொழுதும் தீயோரின் செய்கைகளுக்கு விரோதமாகவே இருக்கிறது.
  • KJV

    Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.
  • AMP

    Let the righteous man smite and correct me--it is a kindness. Oil so choice let not my head refuse or discourage; for even in their evils or calamities shall my prayer continue. Prov. 9:8; 19:25; 25:12; Gal. 6:1.
  • KJVP

    Let the righteous H6662 AMS smite H1986 me ; it shall be a kindness H2617 NMS : and let him reprove H3198 me ; it shall be an excellent H7218 NMS oil H8081 NMS , which shall not H408 NPAR break H5106 my head H7218 CMS-1MS : for H3588 CONJ yet H5750 ADV my prayer H8605 also shall be in their calamities H7451 .
  • YLT

    The righteous doth beat me in kindness. And doth reprove me, Oil of the head my head disalloweth not, For still my prayer is about their vexations.
  • ASV

    Let the righteous smite me, it shall be a kindness; And let him reprove me, it shall be as oil upon the head; Let not my head refuse it: For even in their wickedness shall my prayer continue.
  • WEB

    Let the righteous strike me, it is kindness; Let him reprove me, it is like oil on the head; Don't let my head refuse it; Yet my prayer is always against evil deeds.
  • NASB

    Let the just strike me; that is kindness; let them rebuke me; that is oil for my head. All this I shall not refuse, but will pray despite these trials.
  • ESV

    Let a righteous man strike me- it is a kindness; let him rebuke me- it is oil for my head; let my head not refuse it. Yet my prayer is continually against their evil deeds.
  • RV

    Let the righteous smite me, {cf15i it shall be} a kindness; and let him reprove me, {cf15i it shall be as} oil upon the head; let not my head refuse it: for even in their wickedness shall my prayer continue.
  • RSV

    Let a good man strike or rebuke me in kindness, but let the oil of the wicked never anoint my head; for my prayer is continually against their wicked deeds.
  • NKJV

    Let the righteous strike me; It shall be a kindness. And let him rebuke me; It shall be as excellent oil; Let my head not refuse it. For still my prayer is against the deeds of the wicked.
  • MKJV

    Let the righteous strike me; it shall be a kindness; and let him correct me, it is oil on my head, let not my head refuse it; for still my prayer also shall be against their wickedness.
  • AKJV

    Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities.
  • NRSV

    Let the righteous strike me; let the faithful correct me. Never let the oil of the wicked anoint my head, for my prayer is continually against their wicked deeds.
  • NIV

    Let a righteous man strike me--it is a kindness; let him rebuke me--it is oil on my head. My head will not refuse it. Yet my prayer is ever against the deeds of evildoers;
  • NIRV

    If a person who does what is right were to strike me, it would be an act of kindness. If that person were to correct me, it would be like pouring olive oil on my head. I wouldn't say no to it. But I always pray against the things that sinful people do.
  • NLT

    Let the godly strike me! It will be a kindness! If they correct me, it is soothing medicine. Don't let me refuse it. But I pray constantly against the wicked and their deeds.
  • MSG

    May the Just One set me straight, may the Kind One correct me, Don't let sin anoint my head. I'm praying hard against their evil ways!
  • GNB

    Good people may punish me and rebuke me in kindness, but I will never accept honor from evil people, because I am always praying against their evil deeds.
  • NET

    May the godly strike me in love and correct me! May my head not refuse choice oil! Indeed, my prayer is a witness against their evil deeds.
  • ERVEN

    If good people correct me, I will consider it a good thing. If they criticize me, I will accept it like a warm welcome. But my prayer will always be against the wicked and the evil they do.
மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References