RCTA
1. இன்னலுற்ற வேளையில் நான் ஆண்டவரைக் கூவி அழைத்தேன்: அவரும் என் குரலுக்குச் செவிசாய்த்தார்.
TOV
1. என் நெருக்கத்திலே கர்த்தரை நோக்கிக் கூப்பிட்டேன்; அவர் எனக்குச் செவிகொடுத்தார்.
ERVTA
1. நான் தொல்லைகளில் சிக்குண்டிருந்தபோது, உதவிக்காக கர்த்தரைக் கூப்பிட்டேன், அவர் என்னைக் காப்பாற்றினார்!
IRVTA
1. என்னுடைய நெருக்கத்திலே யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிட்டேன்; அவர் எனக்குச் செவிகொடுத்தார்.
ECTA
1. நான் இன்னலுற்ற வேளையில் ஆண்டவரை நோக்கி மன்றாடினேன்; அவரும் எனக்குச் செவி சாய்த்தார்.
OCVTA
1. நான் என் துன்பத்தில் யெகோவாவை நோக்கிக் கூப்பிடுகிறேன்; அவர் எனக்குப் பதிலளிக்கிறார்.
KJV
1. In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.
AMP
1. A Song of Ascents. IN MY distress I cried to the Lord, and He answered me.
KJVP
1. A Song H7892 of degrees H4609 . In my distress H6869 I cried H7121 VQQ1CS unto H413 PREP the LORD H3068 EDS , and he heard H6030 me .
YLT
1. A Song of the Ascents. Unto Jehovah in my distress I have called, And He answereth me.
ASV
1. In my distress I cried unto Jehovah, And he answered me.
WEB
1. A Song of Ascents. In my distress, I cried to Yahweh. He answered me.
NASB
1. A song of ascents. I The LORD answered me when I called in my distress:
ESV
1. A SONG OF ASCENTS.In my distress I called to the LORD, and he answered me.
RV
1. In my distress I cried unto the LORD, and he answered me.
RSV
1. A Song of Ascents. In my distress I cry to the LORD, that he may answer me:
NKJV
1. A Song of Ascents. In my distress I cried to the LORD, And He heard me.
MKJV
1. A Song of degrees. In my trouble I cried to Jehovah, and He heard me.
AKJV
1. In my distress I cried to the LORD, and he heard me.
NRSV
1. In my distress I cry to the LORD, that he may answer me:
NIV
1. [A song of ascents.] I call on the LORD in my distress, and he answers me.
NIRV
1. A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord. I call out to the Lord when I'm in trouble, and he answers me.
NLT
1. I took my troubles to the LORD; I cried out to him, and he answered my prayer.
MSG
1. A pilgrim song. I'm in trouble. I cry to GOD, desperate for an answer:
GNB
1. When I was in trouble, I called to the LORD, and he answered me.
NET
1. [A song of ascents.] In my distress I cried out to the LORD and he answered me.
ERVEN
1. A song for going up to the Temple. I was in trouble. I called to the Lord for help, and he answered me!