தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சங்கீதம்
RCTA
93. உம் கட்டளைகளை நான் எந்நாளும் மறவேன்: ஏனெனில், அவற்றைக் கொண்டு எனக்கு நீர் வாழ்வளித்தீர்.

TOV
93. நான் ஒருபோதும் உம்முடைய கட்டளைகளை மறக்கமாட்டேன்; அவைகளால் நீர் என்னை உயிர்ப்பித்தீர்.

ERVTA
93. கர்த்தாவே, நான் உமது கட்டளைகளை என்றைக்கும் மறக்கமாட்டேன். ஏனெனில் அவை என்னை வாழவைக்கின்றன.

IRVTA
93. நான் ஒருபோதும் உம்முடைய கட்டளைகளை மறக்கமாட்டேன்; அவைகளால் நீர் என்னை உயிர்ப்பித்தீர்.

ECTA
93. உம் நியமங்களை நான் எந்நாளும் மறவேன்; ஏனெனில், அவற்றைக்கொண்டு என்னைப் பிழைக்க வைத்தீர்.

OCVTA
93. நான் உமது ஒழுங்குவிதிகளை ஒருபோதும் மறவேன்; ஏனெனில் அவைகளால் நீர் என் வாழ்வைக் காத்துக்கொண்டீர்.



KJV
93. I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.

AMP
93. I will never forget Your precepts, [how can I?] for it is by them You have quickened me (granted me life).

KJVP
93. I will never H5769 L-NMS forget H7911 thy precepts H6490 : for H3588 CONJ with them thou hast quickened H2421 me .

YLT
93. To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.

ASV
93. I will never forget thy precepts; For with them thou hast quickened me.

WEB
93. I will never forget your precepts, For with them, you have revived me.

NASB
93. I will never forget your precepts; through them you give me life.

ESV
93. I will never forget your precepts, for by them you have given me life.

RV
93. I will never forget thy precepts; for with them thou hast quickened me.

RSV
93. I will never forget thy precepts; for by them thou hast given me life.

NKJV
93. I will never forget Your precepts, For by them You have given me life.

MKJV
93. I will never forget Your Commandments; for with them You have given me life.

AKJV
93. I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.

NRSV
93. I will never forget your precepts, for by them you have given me life.

NIV
93. I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life.

NIRV
93. I will never forget your rules. You have kept me alive, because I obey them.

NLT
93. I will never forget your commandments, for by them you give me life.

MSG
93. But I'll never forget the advice you gave me; you saved my life with those wise words.

GNB
93. I will never neglect your instructions, because by them you have kept me alive.

NET
93. I will never forget your precepts, for by them you have revived me.

ERVEN
93. I will never forget your commands, because through them you gave me new life.



மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 93 / 176
  • உம் கட்டளைகளை நான் எந்நாளும் மறவேன்: ஏனெனில், அவற்றைக் கொண்டு எனக்கு நீர் வாழ்வளித்தீர்.
  • TOV

    நான் ஒருபோதும் உம்முடைய கட்டளைகளை மறக்கமாட்டேன்; அவைகளால் நீர் என்னை உயிர்ப்பித்தீர்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, நான் உமது கட்டளைகளை என்றைக்கும் மறக்கமாட்டேன். ஏனெனில் அவை என்னை வாழவைக்கின்றன.
  • IRVTA

    நான் ஒருபோதும் உம்முடைய கட்டளைகளை மறக்கமாட்டேன்; அவைகளால் நீர் என்னை உயிர்ப்பித்தீர்.
  • ECTA

    உம் நியமங்களை நான் எந்நாளும் மறவேன்; ஏனெனில், அவற்றைக்கொண்டு என்னைப் பிழைக்க வைத்தீர்.
  • OCVTA

    நான் உமது ஒழுங்குவிதிகளை ஒருபோதும் மறவேன்; ஏனெனில் அவைகளால் நீர் என் வாழ்வைக் காத்துக்கொண்டீர்.
  • KJV

    I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.
  • AMP

    I will never forget Your precepts, how can I? for it is by them You have quickened me (granted me life).
  • KJVP

    I will never H5769 L-NMS forget H7911 thy precepts H6490 : for H3588 CONJ with them thou hast quickened H2421 me .
  • YLT

    To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
  • ASV

    I will never forget thy precepts; For with them thou hast quickened me.
  • WEB

    I will never forget your precepts, For with them, you have revived me.
  • NASB

    I will never forget your precepts; through them you give me life.
  • ESV

    I will never forget your precepts, for by them you have given me life.
  • RV

    I will never forget thy precepts; for with them thou hast quickened me.
  • RSV

    I will never forget thy precepts; for by them thou hast given me life.
  • NKJV

    I will never forget Your precepts, For by them You have given me life.
  • MKJV

    I will never forget Your Commandments; for with them You have given me life.
  • AKJV

    I will never forget your precepts: for with them you have quickened me.
  • NRSV

    I will never forget your precepts, for by them you have given me life.
  • NIV

    I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life.
  • NIRV

    I will never forget your rules. You have kept me alive, because I obey them.
  • NLT

    I will never forget your commandments, for by them you give me life.
  • MSG

    But I'll never forget the advice you gave me; you saved my life with those wise words.
  • GNB

    I will never neglect your instructions, because by them you have kept me alive.
  • NET

    I will never forget your precepts, for by them you have revived me.
  • ERVEN

    I will never forget your commands, because through them you gave me new life.
மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 93 / 176
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References