RCTA
50. உம் வாக்கு எனக்கு வாழ்வளிக்கிறது: இந்நினைவே என் துன்பத்தில் எனக்கு ஆறுதல் தரும்.
TOV
50. அதுவே என் சிறுமையில் எனக்கு ஆறுதல், உம்முடைய வாக்கு என்னை உயிர்ப்பித்தது.
ERVTA
50. நான் கஷ்டப்பட்டுக்கொண்டிருந்தேன், நீர் எனக்கு ஆறுதல் கூறினீர். உமது வார்த்தைகள் என்னை மீண்டும் வாழச் செய்தன.
IRVTA
50. அதுவே என்னுடைய துன்பத்தில் எனக்கு ஆறுதல், உம்முடைய வாக்குத்தத்தம் என்னை உயிர்ப்பித்தது.
ECTA
50. உம் வாக்கு என் துன்பத்தில் எனக்கு ஆறுதல் அளிக்கின்றது; ஏனெனில், அது எனக்கு வாழ்வளிக்கின்றது.
OCVTA
50. இதுவே என் துன்பத்தில் எனக்கு ஆறுதல்: உம்முடைய வாக்குத்தத்தம் என் வாழ்வைக் காத்துக்கொள்வது.
KJV
50. This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
AMP
50. This is my comfort and consolation in my affliction: that Your word has revived me and given me life. [Rom. 15:4.]
KJVP
50. This H2063 DPRO [ is ] my comfort H5165 CFS-1MS in my affliction H6040 : for H3588 CONJ thy word H565 hath quickened H2421 me .
YLT
50. This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
ASV
50. This is my comfort in my affliction; For thy word hath quickened me.
WEB
50. This is my comfort in my affliction, For your word has revived me.
NASB
50. This is my comfort in affliction, your promise that gives me life.
ESV
50. This is my comfort in my affliction, that your promise gives me life.
RV
50. This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.
RSV
50. This is my comfort in my affliction that thy promise gives me life.
NKJV
50. This [is] my comfort in my affliction, For Your word has given me life.
MKJV
50. This is my comfort in my affliction; for Your Word has given me life.
AKJV
50. This is my comfort in my affliction: for your word has quickened me.
NRSV
50. This is my comfort in my distress, that your promise gives me life.
NIV
50. My comfort in my suffering is this: Your promise preserves my life.
NIRV
50. Even when I suffer, I am comforted because you promised to keep me alive.
NLT
50. Your promise revives me; it comforts me in all my troubles.
MSG
50. These words hold me up in bad times; yes, your promises rejuvenate me.
GNB
50. Even in my suffering I was comforted because your promise gave me life.
NET
50. This is what comforts me in my trouble, for your promise revives me.
ERVEN
50. You comfort me in my suffering, because your promise gives me new life.