RCTA
2. ஏனெனில், நம்மீது அவரது அருளன்பு நிலையாய் உள்ளது: நம்மீது அவர் கொண்டுள்ள பிரமாணிக்கம் என்றும் நிலைத்திருக்கும்.
TOV
2. அவர் நம்மேல் வைத்த கிருபை பெரியது; கர்த்தரின் உண்மை என்றென்றைக்குமுள்ளது. அல்லேலூயா.
ERVTA
2. தேவன் நம்மை அதிகமாக நேசிக்கிறார்! என்றென்றைக்கும் தேவன் நமக்கு உண்மையாக இருப்பார். கர்த்தரைத் துதிப்போம்!
IRVTA
2. அவர் நம்மேல் வைத்த கிருபை பெரியது; யெகோவாவின் உண்மை என்றென்றைக்குமுள்ளது. அல்லேலூயா.
ECTA
2. ஏனெனில், ஆண்டவர் நமக்குக் காட்டும் மாறாத அன்பு மிகப்பெரியது; அவரது உண்மை என்றென்றும் நிலைத்துள்ளது. அல்லேலூயா!
OCVTA
2. ஏனெனில் நம்மேல் அவர் வைத்திருக்கும் அன்பு பெரியது; யெகோவாவின் உண்மை என்றென்றும் நிலைத்திருக்கும். யெகோவாவுக்குத் துதி. அல்லேலூயா.
KJV
2. For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD [endureth] for ever. Praise ye the LORD.
AMP
2. For His mercy and loving-kindness are great toward us, and the truth and faithfulness of the Lord endure forever. Praise the Lord! (Hallelujah!)
KJVP
2. For H3588 CONJ his merciful kindness H2617 is great H1396 toward H5921 PREP-1MP us : and the truth H571 of the LORD H3068 EDS [ endureth ] forever H5769 L-NMS . Praise H1984 ye the LORD H3050 .
YLT
2. For mighty to us hath been His kindness, And the truth of Jehovah [is] to the age. Praise ye Jah!
ASV
2. For his lovingkindness is great toward us; And the truth of Jehovah endureth for ever. Praise ye Jehovah. Psalm 118
WEB
2. For his loving kindness is great toward us. Yahweh's faithfulness endures forever. Praise Yah!
NASB
2. The LORD'S love for us is strong; the LORD is faithful forever. Hallelujah!
ESV
2. For great is his steadfast love toward us, and the faithfulness of the LORD endures forever. Praise the LORD!
RV
2. For his mercy is great toward us; and the truth of the LORD {cf15i endureth} for ever. Praise ye the LORD.
RSV
2. For great is his steadfast love toward us; and the faithfulness of the LORD endures for ever. Praise the LORD!
NKJV
2. For His merciful kindness is great toward us, And the truth of the LORD [endures] forever. Praise the LORD!
MKJV
2. For His merciful kindness is great toward us; and the truth of Jehovah endures forever. Praise Jehovah!
AKJV
2. For his merciful kindness is great toward us: and the truth of the LORD endures for ever. Praise you the LORD.
NRSV
2. For great is his steadfast love toward us, and the faithfulness of the LORD endures forever. Praise the LORD!
NIV
2. For great is his love towards us, and the faithfulness of the LORD endures for ever. Praise the LORD.
NIRV
2. Great is his love for us. The Lord is faithful forever. Praise the Lord.
NLT
2. For he loves us with unfailing love; the LORD's faithfulness endures forever. Praise the LORD!
MSG
2. His love has taken over our lives; GOD's faithful ways are eternal. Hallelujah!
GNB
2. His love for us is strong, and his faithfulness is eternal. Praise the LORD!
NET
2. For his loyal love towers over us, and the LORD's faithfulness endures. Praise the LORD!
ERVEN
2. He loves us very much! The Lord will be faithful to us forever! Praise the Lord!