தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சங்கீதம்
RCTA
17. (114:25) இறந்தோர் ஆண்டவரைப் புகழ்வதில்லை: கீழுலகம் செல்வோரும் அவரைப் புகழ்வதில்லை.

TOV
17. மரித்தவர்களும் மவுனத்தில் இறங்குகிற அனைவரும் கர்த்தரைத் துதியார்கள்.

ERVTA
17. மரித்தவர்களும், கல்லறைக்குச் செல்பவர்களும் கர்த்தரைத் துதிப்பதில்லை.

IRVTA
17. இறந்தவர்களும் மவுனத்தில் இறங்குகிற அனைவரும் யெகோவாவை துதிக்கமாட்டார்கள்.

ECTA
17. இறந்தோர் ஆண்டவரைப் புகழ்வதில்லை; மௌன உலகிற்குள் இறங்குவோர் எவருமே அவரைப் புகழ்வதில்லை;

OCVTA
17. இறந்தவர்கள் யெகோவாவைத் துதிப்பதில்லை, மரணத்தின் மவுனத்தில் இறங்குகிறவர்களும் துதியார்கள்.



KJV
17. The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.

AMP
17. The dead praise not the Lord, neither any who go down into silence.

KJVP
17. The dead H4191 praise H1984 not H3808 NADV the LORD H3050 , neither H3808 W-NADV any H3605 NMS that go down H3381 into silence H1745 .

YLT
17. The dead praise not Jah, Nor any going down to silence.

ASV
17. The dead praise not Jehovah, Neither any that go down into silence;

WEB
17. The dead don't praise Yah, Neither any who go down into silence;

NASB
17. The dead do not praise the LORD, all those gone down into silence.

ESV
17. The dead do not praise the LORD, nor do any who go down into silence.

RV
17. The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence;

RSV
17. The dead do not praise the LORD, nor do any that go down into silence.

NKJV
17. The dead do not praise the LORD, Nor any who go down into silence.

MKJV
17. The dead do not praise Jehovah, nor do any who go down into silence.

AKJV
17. The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.

NRSV
17. The dead do not praise the LORD, nor do any that go down into silence.

NIV
17. It is not the dead who praise the LORD, those who go down to silence;

NIRV
17. Dead people don't praise the Lord. Those who lie quietly in the grave don't praise him.

NLT
17. The dead cannot sing praises to the LORD, for they have gone into the silence of the grave.

MSG
17. Dead people can't praise GOD-- not a word to be heard from those buried in the ground.

GNB
17. The LORD is not praised by the dead, by any who go down to the land of silence.

NET
17. The dead do not praise the LORD, nor do any of those who descend into the silence of death.

ERVEN
17. The dead don't praise him. Those in the grave don't praise the Lord.



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • (114:25) இறந்தோர் ஆண்டவரைப் புகழ்வதில்லை: கீழுலகம் செல்வோரும் அவரைப் புகழ்வதில்லை.
  • TOV

    மரித்தவர்களும் மவுனத்தில் இறங்குகிற அனைவரும் கர்த்தரைத் துதியார்கள்.
  • ERVTA

    மரித்தவர்களும், கல்லறைக்குச் செல்பவர்களும் கர்த்தரைத் துதிப்பதில்லை.
  • IRVTA

    இறந்தவர்களும் மவுனத்தில் இறங்குகிற அனைவரும் யெகோவாவை துதிக்கமாட்டார்கள்.
  • ECTA

    இறந்தோர் ஆண்டவரைப் புகழ்வதில்லை; மௌன உலகிற்குள் இறங்குவோர் எவருமே அவரைப் புகழ்வதில்லை;
  • OCVTA

    இறந்தவர்கள் யெகோவாவைத் துதிப்பதில்லை, மரணத்தின் மவுனத்தில் இறங்குகிறவர்களும் துதியார்கள்.
  • KJV

    The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.
  • AMP

    The dead praise not the Lord, neither any who go down into silence.
  • KJVP

    The dead H4191 praise H1984 not H3808 NADV the LORD H3050 , neither H3808 W-NADV any H3605 NMS that go down H3381 into silence H1745 .
  • YLT

    The dead praise not Jah, Nor any going down to silence.
  • ASV

    The dead praise not Jehovah, Neither any that go down into silence;
  • WEB

    The dead don't praise Yah, Neither any who go down into silence;
  • NASB

    The dead do not praise the LORD, all those gone down into silence.
  • ESV

    The dead do not praise the LORD, nor do any who go down into silence.
  • RV

    The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence;
  • RSV

    The dead do not praise the LORD, nor do any that go down into silence.
  • NKJV

    The dead do not praise the LORD, Nor any who go down into silence.
  • MKJV

    The dead do not praise Jehovah, nor do any who go down into silence.
  • AKJV

    The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.
  • NRSV

    The dead do not praise the LORD, nor do any that go down into silence.
  • NIV

    It is not the dead who praise the LORD, those who go down to silence;
  • NIRV

    Dead people don't praise the Lord. Those who lie quietly in the grave don't praise him.
  • NLT

    The dead cannot sing praises to the LORD, for they have gone into the silence of the grave.
  • MSG

    Dead people can't praise GOD-- not a word to be heard from those buried in the ground.
  • GNB

    The LORD is not praised by the dead, by any who go down to the land of silence.
  • NET

    The dead do not praise the LORD, nor do any of those who descend into the silence of death.
  • ERVEN

    The dead don't praise him. Those in the grave don't praise the Lord.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References