தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சங்கீதம்
RCTA
5. தமக்கு அஞ்சி நடப்போர்க்கு உணவு ஊட்டினார்: தாம் செய்த உடன்படிக்கையை என்றும் மறவார்.

TOV
5. தமக்குப் பயந்தவர்களுக்கு ஆகாரம் கொடுத்தார்; தமது உடன்படிக்கையை என்றென்றைக்கும் நினைப்பார்.

ERVTA
5. தேவன் அவரைப் பின்பற்றுவோருக்கு உணவளிக்கிறார். அவரது உடன்படிக்கையை தேவன் என்றென்றும் நினைவுகூருகிறார்.

IRVTA
5. தமக்குப் பயந்தவர்களுக்கு உணவு கொடுத்தார்; தமது உடன்படிக்கையை என்றென்றைக்கும் நினைப்பார்.

ECTA
5. அவர் தமக்கு அஞ்சி நடப்போர்க்கு உணவு அளிக்கின்றார்; தமது உடன்படிக்கையை என்றும் நினைவில் கொள்கின்றார்;

OCVTA
5. அவர் தமக்குப் பயந்து நடக்கிறவர்களுக்கு உணவு கொடுக்கிறார்; அவர் தமது உடன்படிக்கையை என்றென்றும் நினைவில் வைத்திருக்கிறார்.



KJV
5. He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.

AMP
5. He has given food and provision to those who reverently and worshipfully fear Him; He will remember His covenant forever and imprint it [on His mind]. [Deut. 10:12; Ps. 96:9.]

KJVP
5. He hath given H5414 VQQ3MS meat H2964 unto them that fear H3373 him : he will ever H5769 L-NMS be mindful H2142 of his covenant H1285 .

YLT
5. Prey He hath given to those fearing Him, He remembereth to the age His covenant.

ASV
5. He hath given food unto them that fear him: He will ever be mindful of his covenant.

WEB
5. He has given food to those who fear him. He always remembers his covenant.

NASB
5. You gave food to those who fear you, mindful of your covenant forever.

ESV
5. He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever.

RV
5. He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.

RSV
5. He provides food for those who fear him; he is ever mindful of his covenant.

NKJV
5. He has given food to those who fear Him; He will ever be mindful of His covenant.

MKJV
5. He has given food to those who fear Him; He will always be mindful of His covenant.

AKJV
5. He has given meat to them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.

NRSV
5. He provides food for those who fear him; he is ever mindful of his covenant.

NIV
5. He provides food for those who fear him; he remembers his covenant for ever.

NIRV
5. He provides food for those who have respect for him. He remembers his covenant forever.

NLT
5. He gives food to those who fear him; he always remembers his covenant.

MSG
5. He gave food to those who fear him, He remembered to keep his ancient promise.

GNB
5. He provides food for those who honor him; he never forgets his covenant.

NET
5. He gives food to his faithful followers; he always remembers his covenant.

ERVEN
5. The Lord gives food to his followers. He remembers his agreement forever.



மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • தமக்கு அஞ்சி நடப்போர்க்கு உணவு ஊட்டினார்: தாம் செய்த உடன்படிக்கையை என்றும் மறவார்.
  • TOV

    தமக்குப் பயந்தவர்களுக்கு ஆகாரம் கொடுத்தார்; தமது உடன்படிக்கையை என்றென்றைக்கும் நினைப்பார்.
  • ERVTA

    தேவன் அவரைப் பின்பற்றுவோருக்கு உணவளிக்கிறார். அவரது உடன்படிக்கையை தேவன் என்றென்றும் நினைவுகூருகிறார்.
  • IRVTA

    தமக்குப் பயந்தவர்களுக்கு உணவு கொடுத்தார்; தமது உடன்படிக்கையை என்றென்றைக்கும் நினைப்பார்.
  • ECTA

    அவர் தமக்கு அஞ்சி நடப்போர்க்கு உணவு அளிக்கின்றார்; தமது உடன்படிக்கையை என்றும் நினைவில் கொள்கின்றார்;
  • OCVTA

    அவர் தமக்குப் பயந்து நடக்கிறவர்களுக்கு உணவு கொடுக்கிறார்; அவர் தமது உடன்படிக்கையை என்றென்றும் நினைவில் வைத்திருக்கிறார்.
  • KJV

    He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
  • AMP

    He has given food and provision to those who reverently and worshipfully fear Him; He will remember His covenant forever and imprint it on His mind. Deut. 10:12; Ps. 96:9.
  • KJVP

    He hath given H5414 VQQ3MS meat H2964 unto them that fear H3373 him : he will ever H5769 L-NMS be mindful H2142 of his covenant H1285 .
  • YLT

    Prey He hath given to those fearing Him, He remembereth to the age His covenant.
  • ASV

    He hath given food unto them that fear him: He will ever be mindful of his covenant.
  • WEB

    He has given food to those who fear him. He always remembers his covenant.
  • NASB

    You gave food to those who fear you, mindful of your covenant forever.
  • ESV

    He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever.
  • RV

    He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
  • RSV

    He provides food for those who fear him; he is ever mindful of his covenant.
  • NKJV

    He has given food to those who fear Him; He will ever be mindful of His covenant.
  • MKJV

    He has given food to those who fear Him; He will always be mindful of His covenant.
  • AKJV

    He has given meat to them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
  • NRSV

    He provides food for those who fear him; he is ever mindful of his covenant.
  • NIV

    He provides food for those who fear him; he remembers his covenant for ever.
  • NIRV

    He provides food for those who have respect for him. He remembers his covenant forever.
  • NLT

    He gives food to those who fear him; he always remembers his covenant.
  • MSG

    He gave food to those who fear him, He remembered to keep his ancient promise.
  • GNB

    He provides food for those who honor him; he never forgets his covenant.
  • NET

    He gives food to his faithful followers; he always remembers his covenant.
  • ERVEN

    The Lord gives food to his followers. He remembers his agreement forever.
மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References