தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சங்கீதம்
RCTA
27. உங்கள் சந்ததியை உலகெங்கும் சிதறடிப்பேன்: நாடுகள் தோறும் நீங்கள் சிதறுண்டு போவீர்கள்!"

TOV
27. அவர்கள் பற்பல தேசங்களிலே சிதறடிக்கப்படவும், அவர்களுக்கு விரோதமாகத் தம்முடைய கையை எடுத்தார்.

ERVTA
27. அவர்கள் சந்ததியினரை அந்நியர் தோற்கடிக்க அனுமதிப்பதாக தேவன் கூறினார். தேசங்களிலெல்லாம் நம் முற்பிதாக்களைச் சிதறடிப்பதாக தேவன் ஆணையிட்டார்.

IRVTA
27. அவர்கள் பற்பல தேசங்களிலே சிதறடிக்கப்படவும், அவர்களுக்கு விரோதமாகத் தம்முடைய கையை எடுத்தார்.

ECTA
27. உங்கள் வழிமரபினரை வேற்றினங்களிடையிலும் அன்னிய நாடுகளிலும் சிதறடிப்பேன்' என்றார்.

OCVTA
27. அவர்களுடைய சந்ததிகளை பிற நாடுகளிலே சிதறடித்து, அவர்களை நாடெங்கும் பரவச்செய்தார்.



KJV
27. To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.

AMP
27. Cast out their descendants among the nations, and scatter them in the lands [of the earth].

KJVP
27. To overthrow H5307 their seed H2233 CMS-3MP also among the nations H1471 , and to scatter H2219 them in the lands H776 .

YLT
27. And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.

ASV
27. And that he would overthrow their seed among the nations, And scatter them in the lands.

WEB
27. That he would overthrow their seed among the nations, And scatter them in the lands.

NASB
27. To scatter their descendants among the nations, disperse them in foreign lands.

ESV
27. and would make their offspring fall among the nations, scattering them among the lands.

RV
27. And that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.

RSV
27. and would disperse their descendants among the nations, scattering them over the lands.

NKJV
27. To overthrow their descendants among the nations, And to scatter them in the lands.

MKJV
27. to overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.

AKJV
27. To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.

NRSV
27. and would disperse their descendants among the nations, scattering them over the lands.

NIV
27. make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.

NIRV
27. He promised he would scatter their children's children among the nations. He would make them die in other lands.

NLT
27. that he would scatter their descendants among the nations, exiling them to distant lands.

MSG
27. Scattering their children hither and yon, strewing them all over the earth.

GNB
27. and scatter their descendants among the heathen, letting them die in foreign countries.

NET
27. make their descendants die among the nations, and scatter them among foreign lands.

ERVEN
27. He promised to scatter them among the nations and to let other people defeat their descendants.



மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 48
  • உங்கள் சந்ததியை உலகெங்கும் சிதறடிப்பேன்: நாடுகள் தோறும் நீங்கள் சிதறுண்டு போவீர்கள்!"
  • TOV

    அவர்கள் பற்பல தேசங்களிலே சிதறடிக்கப்படவும், அவர்களுக்கு விரோதமாகத் தம்முடைய கையை எடுத்தார்.
  • ERVTA

    அவர்கள் சந்ததியினரை அந்நியர் தோற்கடிக்க அனுமதிப்பதாக தேவன் கூறினார். தேசங்களிலெல்லாம் நம் முற்பிதாக்களைச் சிதறடிப்பதாக தேவன் ஆணையிட்டார்.
  • IRVTA

    அவர்கள் பற்பல தேசங்களிலே சிதறடிக்கப்படவும், அவர்களுக்கு விரோதமாகத் தம்முடைய கையை எடுத்தார்.
  • ECTA

    உங்கள் வழிமரபினரை வேற்றினங்களிடையிலும் அன்னிய நாடுகளிலும் சிதறடிப்பேன்' என்றார்.
  • OCVTA

    அவர்களுடைய சந்ததிகளை பிற நாடுகளிலே சிதறடித்து, அவர்களை நாடெங்கும் பரவச்செய்தார்.
  • KJV

    To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
  • AMP

    Cast out their descendants among the nations, and scatter them in the lands of the earth.
  • KJVP

    To overthrow H5307 their seed H2233 CMS-3MP also among the nations H1471 , and to scatter H2219 them in the lands H776 .
  • YLT

    And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
  • ASV

    And that he would overthrow their seed among the nations, And scatter them in the lands.
  • WEB

    That he would overthrow their seed among the nations, And scatter them in the lands.
  • NASB

    To scatter their descendants among the nations, disperse them in foreign lands.
  • ESV

    and would make their offspring fall among the nations, scattering them among the lands.
  • RV

    And that he would overthrow their seed among the nations, and scatter them in the lands.
  • RSV

    and would disperse their descendants among the nations, scattering them over the lands.
  • NKJV

    To overthrow their descendants among the nations, And to scatter them in the lands.
  • MKJV

    to overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
  • AKJV

    To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
  • NRSV

    and would disperse their descendants among the nations, scattering them over the lands.
  • NIV

    make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.
  • NIRV

    He promised he would scatter their children's children among the nations. He would make them die in other lands.
  • NLT

    that he would scatter their descendants among the nations, exiling them to distant lands.
  • MSG

    Scattering their children hither and yon, strewing them all over the earth.
  • GNB

    and scatter their descendants among the heathen, letting them die in foreign countries.
  • NET

    make their descendants die among the nations, and scatter them among foreign lands.
  • ERVEN

    He promised to scatter them among the nations and to let other people defeat their descendants.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References