தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சங்கீதம்
RCTA
25. தங்கள் கூடாரங்களில் இருந்து கொண்டு முறுமுறுக்கலாயினர்: ஆண்டவருக்கு அவர்கள் கீழ்ப்படியவில்லை.

TOV
25. கர்த்தருடைய சத்தத்திற்குச் செவிகொடாமல், தங்கள் கூடாரங்களில் முறுமுறுத்தார்கள்.

ERVTA
25. அவர்களின் கூடாரங்களிலிருந்து ஆண்டவருக்கு எதிராகக் குறைகூறி தேவனுக்குக் கீழ்ப்படிய மறுத்தனர்.

IRVTA
25. யெகோவாவுடைய சத்தத்திற்குச் செவிகொடுக்காமல், தங்களுடைய கூடாரங்களில் முறுமுறுத்தார்கள்.

ECTA
25. அவர்கள் தங்களின் கூடாரங்களில் முறுமுறுத்தார்கள்; ஆண்டவரின் குரலுக்குச் செவிகொடுக்கவில்லை.

OCVTA
25. தங்கள் கூடாரங்களில் அவர்கள் முறுமுறுத்து, யெகோவாவுக்குக் கீழ்ப்படியாதிருந்தார்கள்.



KJV
25. But murmured in their tents, [and] hearkened not unto the voice of the LORD.

AMP
25. But they murmured in their tents and hearkened not to the voice of the Lord.

KJVP
25. But murmured H7279 in their tents H168 , [ and ] hearkened H8085 VQQ3MP not H3808 NADV unto the voice H6963 B-NMS of the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
25. And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.

ASV
25. But murmured in their tents, And hearkened not unto the voice of Jehovah.

WEB
25. But murmured in their tents, And didn't listen to Yahweh's voice.

NASB
25. In their tents they complained; they did not obey the LORD.

ESV
25. They murmured in their tents, and did not obey the voice of the LORD.

RV
25. But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.

RSV
25. They murmured in their tents, and did not obey the voice of the LORD.

NKJV
25. But complained in their tents, [And] did not heed the voice of the LORD.

MKJV
25. but murmured in their tents, and did not listen to the voice of Jehovah.

AKJV
25. But murmured in their tents, and listened not to the voice of the LORD.

NRSV
25. They grumbled in their tents, and did not obey the voice of the LORD.

NIV
25. They grumbled in their tents and did not obey the LORD.

NIRV
25. In their tents they told the Lord how unhappy they were. They didn't obey him.

NLT
25. Instead, they grumbled in their tents and refused to obey the LORD.

MSG
25. They found fault with the life they had and turned a deaf ear to GOD's voice.

GNB
25. They stayed in their tents and grumbled and would not listen to the LORD.

NET
25. They grumbled in their tents; they did not obey the LORD.

ERVEN
25. Our ancestors complained in their tents and refused to obey the Lord.



மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 48
  • தங்கள் கூடாரங்களில் இருந்து கொண்டு முறுமுறுக்கலாயினர்: ஆண்டவருக்கு அவர்கள் கீழ்ப்படியவில்லை.
  • TOV

    கர்த்தருடைய சத்தத்திற்குச் செவிகொடாமல், தங்கள் கூடாரங்களில் முறுமுறுத்தார்கள்.
  • ERVTA

    அவர்களின் கூடாரங்களிலிருந்து ஆண்டவருக்கு எதிராகக் குறைகூறி தேவனுக்குக் கீழ்ப்படிய மறுத்தனர்.
  • IRVTA

    யெகோவாவுடைய சத்தத்திற்குச் செவிகொடுக்காமல், தங்களுடைய கூடாரங்களில் முறுமுறுத்தார்கள்.
  • ECTA

    அவர்கள் தங்களின் கூடாரங்களில் முறுமுறுத்தார்கள்; ஆண்டவரின் குரலுக்குச் செவிகொடுக்கவில்லை.
  • OCVTA

    தங்கள் கூடாரங்களில் அவர்கள் முறுமுறுத்து, யெகோவாவுக்குக் கீழ்ப்படியாதிருந்தார்கள்.
  • KJV

    But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.
  • AMP

    But they murmured in their tents and hearkened not to the voice of the Lord.
  • KJVP

    But murmured H7279 in their tents H168 , and hearkened H8085 VQQ3MP not H3808 NADV unto the voice H6963 B-NMS of the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
  • ASV

    But murmured in their tents, And hearkened not unto the voice of Jehovah.
  • WEB

    But murmured in their tents, And didn't listen to Yahweh's voice.
  • NASB

    In their tents they complained; they did not obey the LORD.
  • ESV

    They murmured in their tents, and did not obey the voice of the LORD.
  • RV

    But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.
  • RSV

    They murmured in their tents, and did not obey the voice of the LORD.
  • NKJV

    But complained in their tents, And did not heed the voice of the LORD.
  • MKJV

    but murmured in their tents, and did not listen to the voice of Jehovah.
  • AKJV

    But murmured in their tents, and listened not to the voice of the LORD.
  • NRSV

    They grumbled in their tents, and did not obey the voice of the LORD.
  • NIV

    They grumbled in their tents and did not obey the LORD.
  • NIRV

    In their tents they told the Lord how unhappy they were. They didn't obey him.
  • NLT

    Instead, they grumbled in their tents and refused to obey the LORD.
  • MSG

    They found fault with the life they had and turned a deaf ear to GOD's voice.
  • GNB

    They stayed in their tents and grumbled and would not listen to the LORD.
  • NET

    They grumbled in their tents; they did not obey the LORD.
  • ERVEN

    Our ancestors complained in their tents and refused to obey the Lord.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 48
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References