தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சங்கீதம்
RCTA
10. நீரூற்றுகள் ஆறுகளாய்ப் பெருக்கெடுக்கக் கட்டளை இடுகிறீர்: அலைகளிடையே அவைகளை ஓடச் செய்கிறீர்.

TOV
10. அவர் பள்ளத்தாக்குகளில் நீரூற்றுகளை வரவிடுகிறார்; அவைகள் மலைகள் நடுவே ஓடுகிறது.

ERVTA
10. தேவனே, நீரூற்றுகளிலிருந்து நீரோடைகளாக நீர் ஓடும்படி செய்தீர். பர்வதங்களின் நீரோடைகளினூடே அது கீழே பாய்கிறது.

IRVTA
10. அவர் பள்ளத்தாக்குகளில் நீரூற்றுகளை வரவிடுகிறார்; அவைகள் மலைகள் நடுவே ஓடுகிறது.

ECTA
10. பள்ளத்தாக்குகளில் நீருற்றுகள் சுரக்கச் செய்கின்றீர்; அவை மலைகளிடையே பாய்ந்தோடும்;

OCVTA
10. அவர் நீரூற்றுகளை பள்ளத்தாக்குகளுக்கு தண்ணீர் பாய்ச்சும்படி செய்கிறார்; அது மலைகளுக்கிடையே ஓடுகின்றது.



KJV
10. He sendeth the springs into the valleys, [which] run among the hills.

AMP
10. He sends forth springs into the valleys; their waters run among the mountains.

KJVP
10. He sendeth H7971 the springs H4599 into the valleys H5158 , [ which ] run H1980 among H996 PREP the hills H2022 NMP .

YLT
10. Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on.

ASV
10. He sendeth forth springs into the valleys; They run among the mountains;

WEB
10. He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.

NASB
10. You made springs flow into channels that wind among the mountains.

ESV
10. You make springs gush forth in the valleys; they flow between the hills;

RV
10. He sendeth forth springs into the valleys; they run among the mountains:

RSV
10. Thou makest springs gush forth in the valleys; they flow between the hills,

NKJV
10. He sends the springs into the valleys, They flow among the hills.

MKJV
10. He sends the springs into the valleys; they flow between the hills.

AKJV
10. He sends the springs into the valleys, which run among the hills.

NRSV
10. You make springs gush forth in the valleys; they flow between the hills,

NIV
10. He makes springs pour water into the ravines; it flows between the mountains.

NIRV
10. You make springs pour water into the valleys. It flows between the mountains.

NLT
10. You make springs pour water into the ravines, so streams gush down from the mountains.

MSG
10. You started the springs and rivers, sent them flowing among the hills.

GNB
10. You make springs flow in the valleys, and rivers run between the hills.

NET
10. He turns springs into streams; they flow between the mountains.

ERVEN
10. Lord, you cause water to flow from springs into the streams that flow down between the mountains.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 35
  • நீரூற்றுகள் ஆறுகளாய்ப் பெருக்கெடுக்கக் கட்டளை இடுகிறீர்: அலைகளிடையே அவைகளை ஓடச் செய்கிறீர்.
  • TOV

    அவர் பள்ளத்தாக்குகளில் நீரூற்றுகளை வரவிடுகிறார்; அவைகள் மலைகள் நடுவே ஓடுகிறது.
  • ERVTA

    தேவனே, நீரூற்றுகளிலிருந்து நீரோடைகளாக நீர் ஓடும்படி செய்தீர். பர்வதங்களின் நீரோடைகளினூடே அது கீழே பாய்கிறது.
  • IRVTA

    அவர் பள்ளத்தாக்குகளில் நீரூற்றுகளை வரவிடுகிறார்; அவைகள் மலைகள் நடுவே ஓடுகிறது.
  • ECTA

    பள்ளத்தாக்குகளில் நீருற்றுகள் சுரக்கச் செய்கின்றீர்; அவை மலைகளிடையே பாய்ந்தோடும்;
  • OCVTA

    அவர் நீரூற்றுகளை பள்ளத்தாக்குகளுக்கு தண்ணீர் பாய்ச்சும்படி செய்கிறார்; அது மலைகளுக்கிடையே ஓடுகின்றது.
  • KJV

    He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.
  • AMP

    He sends forth springs into the valleys; their waters run among the mountains.
  • KJVP

    He sendeth H7971 the springs H4599 into the valleys H5158 , which run H1980 among H996 PREP the hills H2022 NMP .
  • YLT

    Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on.
  • ASV

    He sendeth forth springs into the valleys; They run among the mountains;
  • WEB

    He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
  • NASB

    You made springs flow into channels that wind among the mountains.
  • ESV

    You make springs gush forth in the valleys; they flow between the hills;
  • RV

    He sendeth forth springs into the valleys; they run among the mountains:
  • RSV

    Thou makest springs gush forth in the valleys; they flow between the hills,
  • NKJV

    He sends the springs into the valleys, They flow among the hills.
  • MKJV

    He sends the springs into the valleys; they flow between the hills.
  • AKJV

    He sends the springs into the valleys, which run among the hills.
  • NRSV

    You make springs gush forth in the valleys; they flow between the hills,
  • NIV

    He makes springs pour water into the ravines; it flows between the mountains.
  • NIRV

    You make springs pour water into the valleys. It flows between the mountains.
  • NLT

    You make springs pour water into the ravines, so streams gush down from the mountains.
  • MSG

    You started the springs and rivers, sent them flowing among the hills.
  • GNB

    You make springs flow in the valleys, and rivers run between the hills.
  • NET

    He turns springs into streams; they flow between the mountains.
  • ERVEN

    Lord, you cause water to flow from springs into the streams that flow down between the mountains.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References