தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சங்கீதம்
RCTA
6. நீதிமிக்க செயல்களைப் புரிகிறார் ஆண்டவர்: துன்புற்றோர் யாவருக்கும் நீதி வழங்குகிறார்.

TOV
6. ஒடுக்கப்படுகிற யாவருக்கும், கர்த்தர் நீதியையும் நியாயத்தையும் செய்கிறார்.

ERVTA
6. கர்த்தர் நியாயமானவர். பிறரால் புண்படுத்தப் பட்டிருக்கிறவர்களுக்கு தேவன் நியாயத்தைக் கொண்டு வருகிறார்.

IRVTA
6. ஒடுக்கப்படுகிற அனைவருக்கும், யெகோவா நீதியையும் நியாயத்தையும் செய்கிறார்.

ECTA
6. ஆண்டவரின் செயல்கள் நீதியானவை; ஒடுக்கப்பட்டோர் அனைவருக்கும் அவர் உரிமைகளை வழங்குகின்றார்.

OCVTA
6. ஒடுக்கப்படுகிற யாவருக்கும் யெகோவா நியாயத்தையும் நீதியையும் செய்கிறார்.



KJV
6. The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.

AMP
6. The Lord executes righteousness and justice [not for me only, but] for all who are oppressed.

KJVP
6. The LORD H3068 EDS executeth H6213 righteousness H6666 and judgment H4941 for all H3605 L-CMS that are oppressed H6231 .

YLT
6. Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.

ASV
6. Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed.

WEB
6. Yahweh executes righteous acts, And justice for all who are oppressed.

NASB
6. The LORD does righteous deeds, brings justice to all the oppressed.

ESV
6. The LORD works righteousness and justice for all who are oppressed.

RV
6. The LORD executeth righteous acts, and judgments for all that are oppressed.

RSV
6. The LORD works vindication and justice for all who are oppressed.

NKJV
6. The LORD executes righteousness And justice for all who are oppressed.

MKJV
6. Jehovah works righteousness and judgment for all who are pressed down.

AKJV
6. The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.

NRSV
6. The LORD works vindication and justice for all who are oppressed.

NIV
6. The LORD works righteousness and justice for all the oppressed.

NIRV
6. The Lord does what is right and fair for all who are beaten down.

NLT
6. The LORD gives righteousness and justice to all who are treated unfairly.

MSG
6. GOD makes everything come out right; he puts victims back on their feet.

GNB
6. The LORD judges in favor of the oppressed and gives them their rights.

NET
6. The LORD does what is fair, and executes justice for all the oppressed.

ERVEN
6. The Lord does what is fair. He brings justice to all who have been hurt by others.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 22
  • நீதிமிக்க செயல்களைப் புரிகிறார் ஆண்டவர்: துன்புற்றோர் யாவருக்கும் நீதி வழங்குகிறார்.
  • TOV

    ஒடுக்கப்படுகிற யாவருக்கும், கர்த்தர் நீதியையும் நியாயத்தையும் செய்கிறார்.
  • ERVTA

    கர்த்தர் நியாயமானவர். பிறரால் புண்படுத்தப் பட்டிருக்கிறவர்களுக்கு தேவன் நியாயத்தைக் கொண்டு வருகிறார்.
  • IRVTA

    ஒடுக்கப்படுகிற அனைவருக்கும், யெகோவா நீதியையும் நியாயத்தையும் செய்கிறார்.
  • ECTA

    ஆண்டவரின் செயல்கள் நீதியானவை; ஒடுக்கப்பட்டோர் அனைவருக்கும் அவர் உரிமைகளை வழங்குகின்றார்.
  • OCVTA

    ஒடுக்கப்படுகிற யாவருக்கும் யெகோவா நியாயத்தையும் நீதியையும் செய்கிறார்.
  • KJV

    The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
  • AMP

    The Lord executes righteousness and justice not for me only, but for all who are oppressed.
  • KJVP

    The LORD H3068 EDS executeth H6213 righteousness H6666 and judgment H4941 for all H3605 L-CMS that are oppressed H6231 .
  • YLT

    Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
  • ASV

    Jehovah executeth righteous acts, And judgments for all that are oppressed.
  • WEB

    Yahweh executes righteous acts, And justice for all who are oppressed.
  • NASB

    The LORD does righteous deeds, brings justice to all the oppressed.
  • ESV

    The LORD works righteousness and justice for all who are oppressed.
  • RV

    The LORD executeth righteous acts, and judgments for all that are oppressed.
  • RSV

    The LORD works vindication and justice for all who are oppressed.
  • NKJV

    The LORD executes righteousness And justice for all who are oppressed.
  • MKJV

    Jehovah works righteousness and judgment for all who are pressed down.
  • AKJV

    The LORD executes righteousness and judgment for all that are oppressed.
  • NRSV

    The LORD works vindication and justice for all who are oppressed.
  • NIV

    The LORD works righteousness and justice for all the oppressed.
  • NIRV

    The Lord does what is right and fair for all who are beaten down.
  • NLT

    The LORD gives righteousness and justice to all who are treated unfairly.
  • MSG

    GOD makes everything come out right; he puts victims back on their feet.
  • GNB

    The LORD judges in favor of the oppressed and gives them their rights.
  • NET

    The LORD does what is fair, and executes justice for all the oppressed.
  • ERVEN

    The Lord does what is fair. He brings justice to all who have been hurt by others.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References