தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
சங்கீதம்
RCTA
12. கீழ்த்திசைக்கும் மேற்றிசைக்குமிடையே எவ்வளவு தொலையுள்ளதோ, அவ்வளவு தொலைவுக்கு அவர் நம் பாவங்களை நம்மிடமிருந்து அகற்றி விடுகிறார்.

TOV
12. மேற்குக்கும் கிழக்குக்கும் எவ்வளவு தூரமோ, அவ்வளவு தூரமாய் அவர் நம்முடைய பாவங்களை நம்மைவிட்டு விலக்கினார்.

ERVTA
12. மேற்கிலிருந்து கிழக்கு எவ்வளவு தூரமோ அந்த அளவு தேவன் நமது பாவங்களை நம்மை விட்டு வெகுதூரத்திற்கு விலக்கிவிட்டார்.

IRVTA
12. மேற்கிற்கும் கிழக்கிற்கும் எவ்வளவு தூரமோ, அவ்வளவு தூரமாக அவர் நம்முடைய பாவங்களை நம்மைவிட்டு விலக்கினார்.

ECTA
12. மேற்கினின்று கிழக்கு எத்துணைத்; தொலைவிலுள்ளதோ; அத்துணைத் தொலைவிற்கு நம் குற்றங்களை நம்மிடமிருந்து அவர் அகற்றுகின்றார்.

OCVTA
12. மேற்கிலிருந்து கிழக்கு எவ்வளவு தூரமோ, அவ்வளவு தூரமாய் அவர் நம்முடைய மீறுதல்களை நம்மைவிட்டு விலக்கிவிட்டார்.



KJV
12. As far as the east is from the west, [so] far hath he removed our transgressions from us.

AMP
12. As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.

KJVP
12. As far H7350 as the east H4217 is from the west H4628 , [ so ] far hath he removed H7368 our transgressions H6588 from H4480 M-PREP-3MS us .

YLT
12. As the distance of east from west He hath put far from us our transgressions.

ASV
12. As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.

WEB
12. As far as the east is from the west, So far has he removed our transgressions from us.

NASB
12. As far as the east is from the west, so far have our sins been removed from us.

ESV
12. as far as the east is from the west, so far does he remove our transgressions from us.

RV
12. As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.

RSV
12. as far as the east is from the west, so far does he remove our transgressions from us.

NKJV
12. As far as the east is from the west, [So] far has He removed our transgressions from us.

MKJV
12. As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.

AKJV
12. As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.

NRSV
12. as far as the east is from the west, so far he removes our transgressions from us.

NIV
12. as far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.

NIRV
12. He has removed our lawless acts from us as far as the east is from the west.

NLT
12. He has removed our sins as far from us as the east is from the west.

MSG
12. And as far as sunrise is from sunset, he has separated us from our sins.

GNB
12. As far as the east is from the west, so far does he remove our sins from us.

NET
12. As far as the eastern horizon is from the west, so he removes the guilt of our rebellious actions from us.

ERVEN
12. And he has taken our sins as far away from us as the east is from the west.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 22
  • கீழ்த்திசைக்கும் மேற்றிசைக்குமிடையே எவ்வளவு தொலையுள்ளதோ, அவ்வளவு தொலைவுக்கு அவர் நம் பாவங்களை நம்மிடமிருந்து அகற்றி விடுகிறார்.
  • TOV

    மேற்குக்கும் கிழக்குக்கும் எவ்வளவு தூரமோ, அவ்வளவு தூரமாய் அவர் நம்முடைய பாவங்களை நம்மைவிட்டு விலக்கினார்.
  • ERVTA

    மேற்கிலிருந்து கிழக்கு எவ்வளவு தூரமோ அந்த அளவு தேவன் நமது பாவங்களை நம்மை விட்டு வெகுதூரத்திற்கு விலக்கிவிட்டார்.
  • IRVTA

    மேற்கிற்கும் கிழக்கிற்கும் எவ்வளவு தூரமோ, அவ்வளவு தூரமாக அவர் நம்முடைய பாவங்களை நம்மைவிட்டு விலக்கினார்.
  • ECTA

    மேற்கினின்று கிழக்கு எத்துணைத்; தொலைவிலுள்ளதோ; அத்துணைத் தொலைவிற்கு நம் குற்றங்களை நம்மிடமிருந்து அவர் அகற்றுகின்றார்.
  • OCVTA

    மேற்கிலிருந்து கிழக்கு எவ்வளவு தூரமோ, அவ்வளவு தூரமாய் அவர் நம்முடைய மீறுதல்களை நம்மைவிட்டு விலக்கிவிட்டார்.
  • KJV

    As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
  • AMP

    As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
  • KJVP

    As far H7350 as the east H4217 is from the west H4628 , so far hath he removed H7368 our transgressions H6588 from H4480 M-PREP-3MS us .
  • YLT

    As the distance of east from west He hath put far from us our transgressions.
  • ASV

    As far as the east is from the west, So far hath he removed our transgressions from us.
  • WEB

    As far as the east is from the west, So far has he removed our transgressions from us.
  • NASB

    As far as the east is from the west, so far have our sins been removed from us.
  • ESV

    as far as the east is from the west, so far does he remove our transgressions from us.
  • RV

    As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
  • RSV

    as far as the east is from the west, so far does he remove our transgressions from us.
  • NKJV

    As far as the east is from the west, So far has He removed our transgressions from us.
  • MKJV

    As far as the east is from the west, so far has He removed our transgressions from us.
  • AKJV

    As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
  • NRSV

    as far as the east is from the west, so far he removes our transgressions from us.
  • NIV

    as far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
  • NIRV

    He has removed our lawless acts from us as far as the east is from the west.
  • NLT

    He has removed our sins as far from us as the east is from the west.
  • MSG

    And as far as sunrise is from sunset, he has separated us from our sins.
  • GNB

    As far as the east is from the west, so far does he remove our sins from us.
  • NET

    As far as the eastern horizon is from the west, so he removes the guilt of our rebellious actions from us.
  • ERVEN

    And he has taken our sins as far away from us as the east is from the west.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References