தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
RCTA
22. கம்பளி ஆடையைத் தனக்குச் செய்திருக்கிறான். மெல்லிய சணலும் கருஞ் சிவப்பு ஆடையும் அவளுடைய போர்வையாம்.

TOV
22. இரத்தினக் கம்பளங்களைத் தனக்கு உண்டுபண்ணுகிறாள்; மெல்லிய புடவையும் இரத்தாம்பரமும் அவள் உடுப்பு.

ERVTA
22. அவள் கம்பளங்களைச் செய்து படுக்கையில் விரிக்கிறாள். மிக அழகான புடவையை அணிகிறாள்.

IRVTA
22. இரத்தினக் கம்பளங்களைத் தனக்கு உண்டாக்குகிறாள்; மெல்லிய புடவையும் இரத்தாம்பரமும் அவளுடைய ஆடை.

ECTA
22. தனக்கு வேண்டிய போர்வையைத் தானே நெய்வாள்; அவள் உடுத்துவது பட்டாடையும் பல வண்ண உடைகளுமே.

OCVTA
22. அவள் தனது படுக்கைக்குரிய போர்வையைத் தானே நெய்கிறாள்; சிறந்த பட்டாடை மற்றும் பலவண்ண உடைகளையும் உடுத்திக்கொள்கிறாள்.



KJV
22. She maketh herself coverings of tapestry; her clothing [is] silk and purple.

AMP
22. She makes for herself coverlets, cushions, and rugs of tapestry. Her clothing is of linen, pure and fine, and of purple [such as that of which the clothing of the priests and the hallowed cloths of the temple were made]. [Isa. 61:10; I Tim. 2:9; Rev. 3:5; 19:8, 14.]

KJVP
22. She maketh H6213 herself coverings of tapestry H4765 ; her clothing H3830 [ is ] silk H8336 and purple H713 .

YLT
22. Ornamental coverings she hath made for herself, Silk and purple [are] her clothing.

ASV
22. She maketh for herself carpets of tapestry; Her clothing is fine linen and purple.

WEB
22. She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.

NASB
22. She makes her own coverlets; fine linen and purple are her clothing.

ESV
22. She makes bed coverings for herself; her clothing is fine linen and purple.

RV
22. She maketh for herself carpets of tapestry; her clothing is fine linen and purple.

RSV
22. She makes herself coverings; her clothing is fine linen and purple.

NKJV
22. She makes tapestry for herself; Her clothing [is] fine linen and purple.

MKJV
22. She makes herself coverings; her clothing is silk and purple.

AKJV
22. She makes herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.

NRSV
22. She makes herself coverings; her clothing is fine linen and purple.

NIV
22. She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.

NIRV
22. She makes her own bed coverings. She is dressed in fine linen and purple clothes.

NLT
22. She makes her own bedspreads. She dresses in fine linen and purple gowns.

MSG
22. She makes her own clothing, and dresses in colorful linens and silks.

GNB
22. She makes bedspreads and wears clothes of fine purple linen.

NET
22. She makes for herself coverlets; her clothing is fine linen and purple.

ERVEN
22. She makes sheets and spreads for the beds, and she wears clothes of fine linen.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 31
  • கம்பளி ஆடையைத் தனக்குச் செய்திருக்கிறான். மெல்லிய சணலும் கருஞ் சிவப்பு ஆடையும் அவளுடைய போர்வையாம்.
  • TOV

    இரத்தினக் கம்பளங்களைத் தனக்கு உண்டுபண்ணுகிறாள்; மெல்லிய புடவையும் இரத்தாம்பரமும் அவள் உடுப்பு.
  • ERVTA

    அவள் கம்பளங்களைச் செய்து படுக்கையில் விரிக்கிறாள். மிக அழகான புடவையை அணிகிறாள்.
  • IRVTA

    இரத்தினக் கம்பளங்களைத் தனக்கு உண்டாக்குகிறாள்; மெல்லிய புடவையும் இரத்தாம்பரமும் அவளுடைய ஆடை.
  • ECTA

    தனக்கு வேண்டிய போர்வையைத் தானே நெய்வாள்; அவள் உடுத்துவது பட்டாடையும் பல வண்ண உடைகளுமே.
  • OCVTA

    அவள் தனது படுக்கைக்குரிய போர்வையைத் தானே நெய்கிறாள்; சிறந்த பட்டாடை மற்றும் பலவண்ண உடைகளையும் உடுத்திக்கொள்கிறாள்.
  • KJV

    She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
  • AMP

    She makes for herself coverlets, cushions, and rugs of tapestry. Her clothing is of linen, pure and fine, and of purple such as that of which the clothing of the priests and the hallowed cloths of the temple were made. Isa. 61:10; I Tim. 2:9; Rev. 3:5; 19:8, 14.
  • KJVP

    She maketh H6213 herself coverings of tapestry H4765 ; her clothing H3830 is silk H8336 and purple H713 .
  • YLT

    Ornamental coverings she hath made for herself, Silk and purple are her clothing.
  • ASV

    She maketh for herself carpets of tapestry; Her clothing is fine linen and purple.
  • WEB

    She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
  • NASB

    She makes her own coverlets; fine linen and purple are her clothing.
  • ESV

    She makes bed coverings for herself; her clothing is fine linen and purple.
  • RV

    She maketh for herself carpets of tapestry; her clothing is fine linen and purple.
  • RSV

    She makes herself coverings; her clothing is fine linen and purple.
  • NKJV

    She makes tapestry for herself; Her clothing is fine linen and purple.
  • MKJV

    She makes herself coverings; her clothing is silk and purple.
  • AKJV

    She makes herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
  • NRSV

    She makes herself coverings; her clothing is fine linen and purple.
  • NIV

    She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.
  • NIRV

    She makes her own bed coverings. She is dressed in fine linen and purple clothes.
  • NLT

    She makes her own bedspreads. She dresses in fine linen and purple gowns.
  • MSG

    She makes her own clothing, and dresses in colorful linens and silks.
  • GNB

    She makes bedspreads and wears clothes of fine purple linen.
  • NET

    She makes for herself coverlets; her clothing is fine linen and purple.
  • ERVEN

    She makes sheets and spreads for the beds, and she wears clothes of fine linen.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References