தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
RCTA
25. மனிதனுக்கு அஞ்சுகிறவன் விரைவில் மடிவான். ஆண்டவரில் நம்பிக்கை வைப்பவன் உயர்த்தப்படுவான்.

TOV
25. மனுஷனுக்குப் பயப்படும் பயம் கண்ணியை வருவிக்கும்; கர்த்தரை நம்புகிறவனோ உயர்ந்த அடைக்கலத்திலே வைக்கப்படுவான்.

ERVTA
25. அச்சம் என்பது வலையைப் போன்றது. ஆனால் நீ கர்த்தர் மீது நம்பிக்கை வைத்தால் பாதுகாப்பாக இருப்பாய்.

IRVTA
25. மனிதனுக்குப் பயப்படும் பயம் கண்ணியை வருவிக்கும்; யெகோவாவை நம்புகிறவனோ உயர்ந்த அடைக்கலத்திலே வைக்கப்படுவான்.

ECTA
25. பிறர் என்ன சொல்வார்களோ என்று அஞ்சிக்கொண்டு நடப்பவர் கண்ணியில் சிக்கிக்கொள்வார்; ஆண்டவரை நம்புகிறவருக்கோ அடைக்கலம் கிடைக்கும்.

OCVTA
25. மனிதருக்குப் பயப்படுவது கண்ணியாயிருக்கும்; ஆனால் யெகோவாவிடம் நம்பிக்கை வைப்பவர்கள் பாதுகாக்கப்படுவார்கள்.



KJV
25. The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.

AMP
25. The fear of man brings a snare, but whoever leans on, trusts in, and puts his confidence in the Lord is safe and set on high.

KJVP
25. The fear H2731 of man H120 NMS bringeth H5414 VHFA a snare H4170 : but whoso putteth his trust H982 in the LORD H3068 shall be safe H7682 .

YLT
25. Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high.

ASV
25. The fear of man bringeth a snare; But whoso putteth his trust in Jehovah shall be safe.

WEB
25. The fear of man proves to be a snare, But whoever puts his trust in Yahweh is kept safe.

NASB
25. The fear of man brings a snare, but he who trusts in the LORD is safe.

ESV
25. The fear of man lays a snare, but whoever trusts in the LORD is safe.

RV
25. The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.

RSV
25. The fear of man lays a snare, but he who trusts in the LORD is safe.

NKJV
25. The fear of man brings a snare, But whoever trusts in the LORD shall be safe.

MKJV
25. The fear of man brings a snare, but whoever puts his trust in Jehovah shall be safe.

AKJV
25. The fear of man brings a snare: but whoever puts his trust in the LORD shall be safe.

NRSV
25. The fear of others lays a snare, but one who trusts in the LORD is secure.

NIV
25. Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.

NIRV
25. If you are afraid of people, it will trap you. But if you trust in the Lord, he will keep you safe.

NLT
25. Fearing people is a dangerous trap, but trusting the LORD means safety.

MSG
25. The fear of human opinion disables; trusting in GOD protects you from that.

GNB
25. It is dangerous to be concerned with what others think of you, but if you trust the LORD, you are safe.

NET
25. The fear of people becomes a snare, but whoever trusts in the LORD will be set on high.

ERVEN
25. Fear can be a trap, but if you trust in the Lord, you will be safe.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 27
  • மனிதனுக்கு அஞ்சுகிறவன் விரைவில் மடிவான். ஆண்டவரில் நம்பிக்கை வைப்பவன் உயர்த்தப்படுவான்.
  • TOV

    மனுஷனுக்குப் பயப்படும் பயம் கண்ணியை வருவிக்கும்; கர்த்தரை நம்புகிறவனோ உயர்ந்த அடைக்கலத்திலே வைக்கப்படுவான்.
  • ERVTA

    அச்சம் என்பது வலையைப் போன்றது. ஆனால் நீ கர்த்தர் மீது நம்பிக்கை வைத்தால் பாதுகாப்பாக இருப்பாய்.
  • IRVTA

    மனிதனுக்குப் பயப்படும் பயம் கண்ணியை வருவிக்கும்; யெகோவாவை நம்புகிறவனோ உயர்ந்த அடைக்கலத்திலே வைக்கப்படுவான்.
  • ECTA

    பிறர் என்ன சொல்வார்களோ என்று அஞ்சிக்கொண்டு நடப்பவர் கண்ணியில் சிக்கிக்கொள்வார்; ஆண்டவரை நம்புகிறவருக்கோ அடைக்கலம் கிடைக்கும்.
  • OCVTA

    மனிதருக்குப் பயப்படுவது கண்ணியாயிருக்கும்; ஆனால் யெகோவாவிடம் நம்பிக்கை வைப்பவர்கள் பாதுகாக்கப்படுவார்கள்.
  • KJV

    The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
  • AMP

    The fear of man brings a snare, but whoever leans on, trusts in, and puts his confidence in the Lord is safe and set on high.
  • KJVP

    The fear H2731 of man H120 NMS bringeth H5414 VHFA a snare H4170 : but whoso putteth his trust H982 in the LORD H3068 shall be safe H7682 .
  • YLT

    Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high.
  • ASV

    The fear of man bringeth a snare; But whoso putteth his trust in Jehovah shall be safe.
  • WEB

    The fear of man proves to be a snare, But whoever puts his trust in Yahweh is kept safe.
  • NASB

    The fear of man brings a snare, but he who trusts in the LORD is safe.
  • ESV

    The fear of man lays a snare, but whoever trusts in the LORD is safe.
  • RV

    The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
  • RSV

    The fear of man lays a snare, but he who trusts in the LORD is safe.
  • NKJV

    The fear of man brings a snare, But whoever trusts in the LORD shall be safe.
  • MKJV

    The fear of man brings a snare, but whoever puts his trust in Jehovah shall be safe.
  • AKJV

    The fear of man brings a snare: but whoever puts his trust in the LORD shall be safe.
  • NRSV

    The fear of others lays a snare, but one who trusts in the LORD is secure.
  • NIV

    Fear of man will prove to be a snare, but whoever trusts in the LORD is kept safe.
  • NIRV

    If you are afraid of people, it will trap you. But if you trust in the Lord, he will keep you safe.
  • NLT

    Fearing people is a dangerous trap, but trusting the LORD means safety.
  • MSG

    The fear of human opinion disables; trusting in GOD protects you from that.
  • GNB

    It is dangerous to be concerned with what others think of you, but if you trust the LORD, you are safe.
  • NET

    The fear of people becomes a snare, but whoever trusts in the LORD will be set on high.
  • ERVEN

    Fear can be a trap, but if you trust in the Lord, you will be safe.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References