தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நீதிமொழிகள்
RCTA
27. ஏழைக்குத் (தர்மம்) கொடுக்கிறவன் ஏழையாய் இரான். பிச்சை கேட்கிறவனை நிந்திப்பவன் வறுமையை அனுபவிப்பான்.

TOV
27. தரித்திரருக்குக் கொடுப்பவன் தாழ்ச்சியடையான்; தன் கண்களை ஏழைகளுக்கு விலக்குகிறவனுக்கோ அநேக சாபங்கள் வரும்.

ERVTA
27. ஏழை ஜனங்களுக்கு உதவி செய்பவன், தனக்குத் தேவையான எல்லாவற்றையும் பெற்றுக்கொள்ளுவான். ஆனால் ஏழைகளுக்கு உதவி செய்ய மறுப்பவனுக்கோ அதிகத் தொல்லைகள் வரும்.

IRVTA
27. தரித்திரர்களுக்குக் கொடுப்பவன் தாழ்ச்சியடையமாட்டான்; [QBR] தன்னுடைய கண்களை ஏழைகளுக்கு விலக்குகிறவனுக்கோ அநேக சாபங்கள் வரும். [QBR]

ECTA
27. ஏழைகளுக்குக் கொடுப்பவருக்குக் குறைவு எதுவும் ஏற்படாது; அவர்களைக் கண்டும் காணாததுபோல் இருப்பவர் பல சாபங்களுக்கு ஆளாவார்.



KJV
27. He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.

AMP
27. He who gives to the poor will not want, but he who hides his eyes [from their want] will have many a curse. [Deut. 15:7; Prov. 19:17; 22:9.]

KJVP
27. He that giveth H5414 unto the poor H7326 shall not H369 NPAR lack H4270 : but he that hideth H5956 his eyes H5869 CMD-3MS shall have many H7227 AMS a curse H3994 .

YLT
27. Whoso is giving to the poor hath no lack, And whoso is hiding his eyes multiplied curses.

ASV
27. He that giveth unto the poor shall not lack; But he that hideth his eyes shall have many a curse.

WEB
27. One who gives to the poor has no lack; But one who closes his eyes will have many curses.

NASB
27. He who gives to the poor suffers no want, but he who ignores them gets many a curse.

ESV
27. Whoever gives to the poor will not want, but he who hides his eyes will get many a curse.

RV
27. He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.

RSV
27. He who gives to the poor will not want, but he who hides his eyes will get many a curse.

NKJV
27. He who gives to the poor will not lack, But he who hides his eyes will have many curses.

MKJV
27. He who gives to the poor shall not lack, but he who hides his eyes shall have many a curse.

AKJV
27. He that gives to the poor shall not lack: but he that hides his eyes shall have many a curse.

NRSV
27. Whoever gives to the poor will lack nothing, but one who turns a blind eye will get many a curse.

NIV
27. He who gives to the poor will lack nothing, but he who closes his eyes to them receives many curses.

NIRV
27. Those who give to poor people will have everything they need. But those who close their eyes to the poor will be under many curses.

NLT
27. Whoever gives to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to poverty will be cursed.

MSG
27. Be generous to the poor--you'll never go hungry; shut your eyes to their needs, and run a gauntlet of curses.

GNB
27. Give to the poor and you will never be in need. If you close your eyes to the poor, many people will curse you.

NET
27. The one who gives to the poor will not lack, but whoever shuts his eyes to them will receive many curses.

ERVEN
27. Whoever gives to the poor will have plenty. Whoever refuses to help them will get nothing but curses.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 28 Verses, Current Verse 27 of Total Verses 28
  • ஏழைக்குத் (தர்மம்) கொடுக்கிறவன் ஏழையாய் இரான். பிச்சை கேட்கிறவனை நிந்திப்பவன் வறுமையை அனுபவிப்பான்.
  • TOV

    தரித்திரருக்குக் கொடுப்பவன் தாழ்ச்சியடையான்; தன் கண்களை ஏழைகளுக்கு விலக்குகிறவனுக்கோ அநேக சாபங்கள் வரும்.
  • ERVTA

    ஏழை ஜனங்களுக்கு உதவி செய்பவன், தனக்குத் தேவையான எல்லாவற்றையும் பெற்றுக்கொள்ளுவான். ஆனால் ஏழைகளுக்கு உதவி செய்ய மறுப்பவனுக்கோ அதிகத் தொல்லைகள் வரும்.
  • IRVTA

    தரித்திரர்களுக்குக் கொடுப்பவன் தாழ்ச்சியடையமாட்டான்;
    தன்னுடைய கண்களை ஏழைகளுக்கு விலக்குகிறவனுக்கோ அநேக சாபங்கள் வரும்.
  • ECTA

    ஏழைகளுக்குக் கொடுப்பவருக்குக் குறைவு எதுவும் ஏற்படாது; அவர்களைக் கண்டும் காணாததுபோல் இருப்பவர் பல சாபங்களுக்கு ஆளாவார்.
  • KJV

    He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
  • AMP

    He who gives to the poor will not want, but he who hides his eyes from their want will have many a curse. Deut. 15:7; Prov. 19:17; 22:9.
  • KJVP

    He that giveth H5414 unto the poor H7326 shall not H369 NPAR lack H4270 : but he that hideth H5956 his eyes H5869 CMD-3MS shall have many H7227 AMS a curse H3994 .
  • YLT

    Whoso is giving to the poor hath no lack, And whoso is hiding his eyes multiplied curses.
  • ASV

    He that giveth unto the poor shall not lack; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
  • WEB

    One who gives to the poor has no lack; But one who closes his eyes will have many curses.
  • NASB

    He who gives to the poor suffers no want, but he who ignores them gets many a curse.
  • ESV

    Whoever gives to the poor will not want, but he who hides his eyes will get many a curse.
  • RV

    He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
  • RSV

    He who gives to the poor will not want, but he who hides his eyes will get many a curse.
  • NKJV

    He who gives to the poor will not lack, But he who hides his eyes will have many curses.
  • MKJV

    He who gives to the poor shall not lack, but he who hides his eyes shall have many a curse.
  • AKJV

    He that gives to the poor shall not lack: but he that hides his eyes shall have many a curse.
  • NRSV

    Whoever gives to the poor will lack nothing, but one who turns a blind eye will get many a curse.
  • NIV

    He who gives to the poor will lack nothing, but he who closes his eyes to them receives many curses.
  • NIRV

    Those who give to poor people will have everything they need. But those who close their eyes to the poor will be under many curses.
  • NLT

    Whoever gives to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to poverty will be cursed.
  • MSG

    Be generous to the poor--you'll never go hungry; shut your eyes to their needs, and run a gauntlet of curses.
  • GNB

    Give to the poor and you will never be in need. If you close your eyes to the poor, many people will curse you.
  • NET

    The one who gives to the poor will not lack, but whoever shuts his eyes to them will receive many curses.
  • ERVEN

    Whoever gives to the poor will have plenty. Whoever refuses to help them will get nothing but curses.
Total 28 Verses, Current Verse 27 of Total Verses 28
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References