தமிழ் சத்தியவேதம்

திருவிவிலியம் - பழைய வெளியீடு
நீதிமொழிகள்
RCTA
17. இரும்பு இரும்பால் தீட்டப்படுகின்றது. மனிதனோ தன் நண்பனால் தூண்டப்படுவான்.

TOV
17. இரும்பை இரும்பு கருக்கிடும்; அப்படியே மனுஷனும் தன் சிநேகிதனுடைய முகத்தைக் கருக்கிடுகிறான்.

ERVTA
17. இரும்புக் கத்தியைக் கூராக்க ஜனங்கள் இரும்பையே பயன்படுத்துவார்கள். இதே விதத்தில் ஒருவரிடமிருந்து ஒருவர் அறிந்துகொள்வதன் மூலம், இருவருமே கூர்மை அடையமுடியும்.

IRVTA
17. இரும்பை இரும்பு கூர்மையாக்கிடும்; அப்படியே மனிதனும் தன்னுடைய நண்பனைக் கூர்மையாக்குகிறான்.

ECTA
17. இரும்பை இரும்பு கூர்மையாக்குவது போல, ஒருவர்தம் அறிவால் மற்றவரைக் கூர்மதியாளராக்கலாம்.

OCVTA
17. இரும்பு இரும்பைக் கூர்மையாக்குவது போல, ஒரு மனிதன் இன்னொரு மனிதனைக் கூர்மையாக்குகிறான்.



KJV
17. Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.

AMP
17. Iron sharpens iron; so a man sharpens the countenance of his friend [to show rage or worthy purpose].

KJVP
17. Iron H1270 NMS sharpeneth H2300 iron H1270 ; so a man H376 W-NMS sharpeneth H2300 the countenance H6440 CMS of his friend H7453 CMS-3MS .

YLT
17. Iron by iron is sharpened, And a man sharpens the face of his friend.

ASV
17. Iron sharpeneth iron; So a man sharpeneth the countenance of his friend.

WEB
17. Iron sharpens iron; So a man sharpens his friend's countenance.

NASB
17. As iron sharpens iron, so man sharpens his fellow man.

ESV
17. Iron sharpens iron, and one man sharpens another.

RV
17. Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.

RSV
17. Iron sharpens iron, and one man sharpens another.

NKJV
17. [As] iron sharpens iron, So a man sharpens the countenance of his friend.

MKJV
17. Iron sharpens iron, so a man sharpens the face of his friend.

AKJV
17. Iron sharpens iron; so a man sharpens the countenance of his friend.

NRSV
17. Iron sharpens iron, and one person sharpens the wits of another.

NIV
17. As iron sharpens iron, so one man sharpens another.

NIRV
17. As iron sharpens iron, so one person sharpens another.

NLT
17. As iron sharpens iron, so a friend sharpens a friend.

MSG
17. You use steel to sharpen steel, and one friend sharpens another.

GNB
17. People learn from one another, just as iron sharpens iron.

NET
17. As iron sharpens iron, so a person sharpens his friend.

ERVEN
17. As one piece of iron sharpens another, so friends keep each other sharp.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 27
  • இரும்பு இரும்பால் தீட்டப்படுகின்றது. மனிதனோ தன் நண்பனால் தூண்டப்படுவான்.
  • TOV

    இரும்பை இரும்பு கருக்கிடும்; அப்படியே மனுஷனும் தன் சிநேகிதனுடைய முகத்தைக் கருக்கிடுகிறான்.
  • ERVTA

    இரும்புக் கத்தியைக் கூராக்க ஜனங்கள் இரும்பையே பயன்படுத்துவார்கள். இதே விதத்தில் ஒருவரிடமிருந்து ஒருவர் அறிந்துகொள்வதன் மூலம், இருவருமே கூர்மை அடையமுடியும்.
  • IRVTA

    இரும்பை இரும்பு கூர்மையாக்கிடும்; அப்படியே மனிதனும் தன்னுடைய நண்பனைக் கூர்மையாக்குகிறான்.
  • ECTA

    இரும்பை இரும்பு கூர்மையாக்குவது போல, ஒருவர்தம் அறிவால் மற்றவரைக் கூர்மதியாளராக்கலாம்.
  • OCVTA

    இரும்பு இரும்பைக் கூர்மையாக்குவது போல, ஒரு மனிதன் இன்னொரு மனிதனைக் கூர்மையாக்குகிறான்.
  • KJV

    Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
  • AMP

    Iron sharpens iron; so a man sharpens the countenance of his friend to show rage or worthy purpose.
  • KJVP

    Iron H1270 NMS sharpeneth H2300 iron H1270 ; so a man H376 W-NMS sharpeneth H2300 the countenance H6440 CMS of his friend H7453 CMS-3MS .
  • YLT

    Iron by iron is sharpened, And a man sharpens the face of his friend.
  • ASV

    Iron sharpeneth iron; So a man sharpeneth the countenance of his friend.
  • WEB

    Iron sharpens iron; So a man sharpens his friend's countenance.
  • NASB

    As iron sharpens iron, so man sharpens his fellow man.
  • ESV

    Iron sharpens iron, and one man sharpens another.
  • RV

    Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
  • RSV

    Iron sharpens iron, and one man sharpens another.
  • NKJV

    As iron sharpens iron, So a man sharpens the countenance of his friend.
  • MKJV

    Iron sharpens iron, so a man sharpens the face of his friend.
  • AKJV

    Iron sharpens iron; so a man sharpens the countenance of his friend.
  • NRSV

    Iron sharpens iron, and one person sharpens the wits of another.
  • NIV

    As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
  • NIRV

    As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
  • NLT

    As iron sharpens iron, so a friend sharpens a friend.
  • MSG

    You use steel to sharpen steel, and one friend sharpens another.
  • GNB

    People learn from one another, just as iron sharpens iron.
  • NET

    As iron sharpens iron, so a person sharpens his friend.
  • ERVEN

    As one piece of iron sharpens another, so friends keep each other sharp.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References